fbpx
Inicio Blog Página 64

Financial Times le dedica un extraordinario artículo al Athletic y a su «filosofía»

Athletic’s Iñaki Williams in action against Espanyol last month. ‘We are doing everything right and that is something that other clubs can’t buy,’ says the star striker © Daniel Castro Garcia
Athletic’s Iñaki Williams in action against Espanyol last month. ‘We are doing everything right and that is something that other clubs can’t buy,’ says the star striker © Daniel Castro Garcia

Ya saben nuestros lectores que no solemos hablar de deportes, y en especial de fútbol, a no ser que en los artículos se recojan de una forma importante otros aspectos que sobrepasen el mero enfoque deportivo. Éste es uno de estos casos.

Incluido dentro de Financial Times Magazine, este artículo que está firmado por su periodista deportivo Murad Ahmed hace un extenso completo recorrido por todos los elementos básicos que hacen del Athletic Club un club tan especial.

Empieza y acaba hablando con Iñaki Williams, el vasco que ha demostrado cómo nuestro país puede cambiar manteniendo sus esencias. Por eso resulta patético leer un comentario al artículo en que afirma que mantener la política de que el equipo lo formen sólo jugadores vascos «huele mucho al nacionalismo étnico». Son varios los comentarios que intentan ser «descalificadores» y que más bien demuestran la frustración de no tener equipos capaces de hacer lo mismo, empeñados en ganar a base de perder el contacto con el lugar donde nacieron. Parece que la capacidad de comprensión de algunos se les ha quedado perdida en algún rincón del congelador.

Athletic’s goalkeeper José Ángel Iribar and Real Sociedad captain Inaxio Kortabarria (left) hold aloft the Basque Country flag in 1976 in what Iribar describes as ‘a very significant moment’ for the region
Athletic’s goalkeeper José Ángel Iribar and Real Sociedad captain Inaxio Kortabarria (left) hold aloft the Basque Country flag in 1976 in what Iribar describes as ‘a very significant moment’ for the region

Merece la pena, y mucho, leer este artículo en que también se recuerdan momentos históricos muy importantes. Como cuando la Real y el Athletic sacaron la ikurriña antes de un derbi justo un año después de la muerte del dictador Franco. La historia la cuenta Jose Ángel Iribar, el portero gipuzkoano del Athletic que es una leyenda viva. Un momento que quedó grabado en la historia de nuestro país y que para Iribar tuvo todo bueno menos el resultado: el Athletic perdió ante la Real.

Desde nuestro punto de vista, el valor de un artículo como éste para la imagen del conjunto del país es muy grande. La razón es que, después de todo, no se habla de fútbol. Se habla de otra cosa. Se habla de la forma de ser de una sociedad. Algo que también pasa cuando, por ejemplo, se escribe de la Sociedad Deportiva Eibar.

Como decimos, el artículo empieza hablando de Iñaki Willians y acaba con unas palabras de Iñaki Willians. Empieza comentando cómo este vasco de piel negra ( pero ¿es negro? Vaya, no nos habíamos dado cuenta), y acaba con una explicación de lo que significa para él jugar en este equipo vasco.

The mantra that the club is of the Basque people, by the Basque people, for the Basque people is an alluring one. It convinces players that football is more than a game. It leads to the likes of Williams rejecting the allure of wealthier sides. Instead, he seeks glory for the region that accepted his parents, to the club that developed his talent and to teammates he sees as kin.
“At the end of my career I want to be a legend like Iribar,” he says. “I think that all of us who are here feel like part of something. We feel that it reaches us in an important sense, and no one looks down on anyone else. This is a family. I think the fans realise that this is a family, because we fight together as brothers.”
(El mantra de que el club es «del Pueblo vasco, por el Pueblo vasco, para el Pueblo vasco», es atractivo. Convence a los jugadores de que el fútbol es más que un juego. Lleva a personas como Williams a rechazar el atractivo de los equipos más ricos. En cambio, busca la gloria para la región que aceptó a sus padres, para el club que desarrolló su talento y para los compañeros de equipo que ve como parientes.

“Al final de mi carrera quiero ser una leyenda como Iribar”, dice. “Creo que todos los que estamos aquí nos sentimos parte de algo. Sentimos que nos alcanza en un sentido importante, y nadie menosprecia a nadie más. Esta es una familia. Creo que los fans se dan cuenta de que se trata de una familia, porque luchamos juntos como hermanos”.)

(Nota: para leer Financial Times es necesario estar registrado, es gratuito)

Financial Times – 15/11/2019 – Gran Bretaña

Inside Athletic Bilbao: the football club playing by its own rules

Athletic’s Iñaki Williams in action against Espanyol last month. ‘We are doing everything right and that is something that other clubs can’t buy,’ says the star striker © Daniel Castro Garcia
Athletic’s Iñaki Williams in action against Espanyol last month. ‘We are doing everything right and that is something that other clubs can’t buy,’ says the star striker © Daniel Castro Garcia

January 2019. Athletic Club, a football team based in Bilbao, are playing Sevilla. Receiving the ball in his own half, forward Iñaki Williams flicks it around an opponent and then — whoosh — he runs. Sevilla defenders give chase but can’t catch the 25-year-old, who sprints 70 metres in less than eight seconds. Williams shoots. He scores. The match is won. More than 40,000 Athletic fans in the stadium go wild.

(Sigue)
Traductor de Google. Financial Times no admite el sistema automático de traducción de Google. Es necesario cortar el texto y pegarlo en la página del traductor

 

 

Selma Huxley. La mujer que mostró al mundo la epopeya de los balleneros vascos

La historiadora británico-canadiense Selma Huxley. Sociedad Geográfica Española

Hemos escrito mucho sobre los balleneros vascos que durante más de dos siglos «iluminaron» Europa con el aceite de las ballenas que capturaban en la costa del actual Canadá. Unos marinos que protagonizaron una de las «edades de oro» (no la única) de la náutica vasca, y que fueron capaces de hacer del Atlántico norte el «mar de los vascos».

Logo del programa Patrimonio Cultural Subacuático de la UNESCO
Logo del programa Patrimonio Cultural Subacuático de la UNESCO

Pero aún no le habíamos dedicado un espacio con nombre propio, y en exclusiva, a Selma Huxley, la mujer que hizo posible que el mundo, y los vascos, fueran conscientes de esta epopeya. Su trabajo puso a aquellos vascos en los libros de historia y también tuvo como consecuencia que el asentamiento vasco en Red Bay, en el actual Canadá, fuera declarado por la UNESCO, Patrimonio de la Humanidad. Incluso el logo del programa Patrimonio Cultural Subacuático de la UNESCO es la imagen de la nao San Juan, un ballenero vasco hundido en Red Bay.

Ahora, gracias a la amable información de uno de nuestros lectores, podemos compartir dos magníficos artículos sobre esta investigadora y «Amiga de los vascos». Además de un vídeo de ETB.

El primero de los artículos ha sido publicado en la edición en castellano de The Conversation,  un medio de comunicación  que recoge contenidos académicos y de investigadores. El artículo está firmado por Marta Macho-Stadler, una profesora de matemáticas de la UPV/EHU.

El segundo, en el que se basa el primero, está escrito por Eduardo Angulo y se publicó el blog Mujeres con ciencia de la Cátedra de Cultura Científica de la UPV/EHU.

Ya saben nuestros lectores que no solemos utilizar como base para nuestros artículos medios del país, pero creemos que son dos magníficos textos para reconocer la impagable labor que, en favor de la Historia de los vascos, ha realizado esta extraordinaria mujer e investigadora.

The  Conversation – 5/11/2019 – 

Selma Huxley, la historiadora que descubrió cómo los balleneros vascos llegaron hasta Canadá

Si pensamos en balleneros es fácil que nos venga a la cabeza el Pequod de la famosa novela Moby Dick de Herman Melville, ese barco que surcaba el océano en una obsesiva caza a una ballena blanca. Selma Huxley nunca ha perseguido ballenas, pero sí ha rastreado durante años la historia de otros barcos balleneros, los procedentes de puertos vascos que, desde el siglo XVI, pescaban en las lejanas costas de Terranova.

(Sigue) (Traducción automática)

 

Mujeres con Ciencia – 13/3/2018 –  Euskadi

El caso de Selma Huxley

Fue Julián de Zulueta y Cebrián un médico español, nacido en Madrid en 1918, que durante la mayor parte de su vida profesional luchó contra la malaria desde instituciones internacionales. Era sobrino de Antonio de Zulueta, zoólogo y autor de la mejor traducción al español de El origen de las especies, de Charles Darwin, publicada en 1921. Entró en la Organización Mundial de la Salud en 1952 y, hasta su retirada en 1977, fue responsable de las campañas contra la malaria. Recorrió muchos países y era conocido como Señor de los Mosquitos.

(Sigue) (Traducción automática)

Conferencia de Jean-Claude Larronde sobre la Coral Eresoinka y la Selección de Euzkadi

Conferencia de Jean-Claude Larronde - Eresoinka/Selección de Euzkadi
Conferencia de Jean-Claude Larronde - Eresoinka/Selección de Euzkadi

Nuestros lectores habituales saben bien de nuestro interés por la labor de difusión exterior que hizo durante la Guerra Civil el Gobierno Vasco liderado por el lehendakari Aguirre. Son varias ocasiones en las que hemos hablado de sus dos principales muestras: las coral Eresoinka y la Selección de Euzkadi de futbol.

Sos dos organizaciones de vascos cuyos objetivos van mucho más allá de los habituales. Eran proyectos cargados de objetívos «políticos».  Como el propio Lehendakari Agirre  explica en su libro «De Gernika a Nueva York pasando por Berlín» :

«Quisimos mostrar en el extranjero cómo vibraba aquella alma vasca que había sido sacrificada en aras del totalitarismo y organizamos periódicos, revistas y espectáculos teatrales. Estando yo en Santander, tres días antes de su caída, llamando a un notable músico vasco le hablé así: Es posible que nosotros no podamos salir de aquí, pero por eso no ha de concluir una lucha que quiero que sea llevada también al campo artístico…»

Por eso, en esta ocasión vamos a hacer una de esas excepciones que de vez en cuando nos permitirnos para informar de la oportunidad de acudir a una conferencia sobre este tema a cargo de Jean-Claude Larronde. Un historiador y abogado emérito del Colegio de Baiona. Es doctor en Derecho por la Universidad de Burdeos, diplomado por el Instituto de Estudios Políticos de Burdeos y licenciado en Historia por la Universidad de Pau.

Desde la época en que defendió su tesis doctoral de Derecho, en 1972, sobre los orígenes del nacionalismo vasco en la obra de Sabino Arana Goiri, se interesa profundamente por la historia contemporánea del País Vasco y, más en particular, por la historia del nacionalismo vasco. Ha publicado numerosas obras e impartido conferencias sobre esta temática.

La conferencia será este jueves 14 de noviembre a las 19:00 en la Fundación Sabino Arana (Calle Tiboli, 31.  Bilbao).

La entrada es libre, hasta completar aforo

Jean-Claude Larronde conferencia

Elai-Alai y Eresoinka. La cultura de un pueblo contra la barbarie del fascismo

 

Desde Egipto: El papel indentitario del fútbol y la Selección de Euzkadi

Gastronomía vasca: «El talento es mi país. Soy Vasco». Un artículo para no perderse

Kokotxas del Nerua - Fine Dining Lovers
Kokotxas del Nerua - Fine Dining Lovers

Ya hemos hablado en otras ocasiones de la web Fine Dining Lovers. Una web dedicada, como es evidente por el nombre, al mundo de la gastronomía y que tiene una enorme proyección global, con un gran número de lectores en USA, Canadá e India.

Vuelve a ser citada en este blog porque acaba de publicar un artículo, firmado por Kaja Sajovic, sobre la gastronomía vasca y sobre cocineros vascos, que debería ser guardado como uno de los artículos donde mejor se explica lo qué hacen y por qué lo hacen. Su gastronomía, su cocina, la vasca, es la cocina de nuestra patria, es la que nace de nuestra tierra.

Nos ha parecido simplemente extraordinario. No sólo el enfoque del artículo sino, sobre todo, el «discurso» de los chefs entrevistados. Un reconocimiento a la tradición, a las raíces, y al éxito reforzado por el trabajo en equipo y la colaboración.

Los vascos, como pueblo pequeño y muy dado a los proyectos locales, de pequeño tamaño, ha entendido que para sobrevivir a nivel internacional, en esta época de desafíos globales, deben dejar de ser competidores para convertirse colaboradores. Para eso se crearon los clusters. Los cocineros vascos plantean lo mismo en su trabajo:

«La competencia nos hace mejores y nos permite ofrecer calidad, excelencia y también diversidad. Compartir conocimiento nos ha hecho fuertes. Estamos unidos para vender nuestra tierra y nuestra cultura. Aceptamos con orgullo y honor todas las oportunidades que tenemos para mostrarnos al mundo y mostrar nuestro camino de evolución. Todos jugamos con las mismas cartas pero con total libertad» (Josean Alija)

Orgullo y respeto por sus raíces, innovación, el convencimiento de que ellos y su trabajo les hace embajadores de nuestra nación en todo el mundo. Son algunos de los muchos buenos mensajes que nuestros cocineros mandan al mundo en este artículo.

Y la periodista lo ha entendido a la perfección. Cuando aterrizó en Euskadi, entraba en The Culinary Nation. Ha captado que para los vascos la gastronomía es una «religión» en la que ponemos nuestra alma. Tanto en los pintxos, o en el menu del día, de un bar en un barrio obrero, como en los más premiados restaurantes. Da lo mismo. El amor por lo que se hace, el respeto al cliente y el compromiso con la tradición, es similar.

Sólo nos queda darle las gracias Kaja Sajovic y pedirle que nos visite a menudo y que siga escribiendo sobre nuesto pais y sobre nuestra gastronomía. Tiene un gran campo para hacerlo. Desde el Adour hasta el Ebro, desde Baiona (Lapurdi) hasta Cortes (Navarra), nuestra nación, la Nación vasca, es un gran crisol gastronómico.

Fine Dining Lovers- 12/11/2019 – USA

Pride, revenge and happiness: the keys of Basque gastronomic success

At Bilbao airport, before you even collect your luggage, a sign welcomes you to “The culinary nation”. From the very traditional hard-core txokos to upscale Michelin starred restaurants, from pintxos to huge turbots in asadores, from gooey kokotxas to succulent txuletas, and from bone dry cider to ubiquitous txakoli, Basque country personifies gastronomy; and gastronomy, somehow, has become just as strong point of reference for Basques as their flag.

(Sigue)
Fine Dining Lovers no admite la traducción automática. Puede copiar el texto y pegarlo en Google translator

 

Desde Macao: diez cosas para hacer en Bilbao

10 Things to Do in Bilbao - Ribera market
10 Things to Do in Bilbao - Ribera market

Ksenia Kuzmiza es la autora de un artículo que ha publicado la web Macau Lifestyle, en el que se dan diez pistas a sus lectores para conocer mejor Bilbao y su entorno.

Guggenheim Bilbao, pintxos, Casco Viejo, excursiones por la Costa vasca, surf… un amplio abanico de actividades que se pueden realizar en el entorno de esta ciudad vasca.

Como se explica en la presentación de su artículo, Bilbao no era un destino turístico habitual hace 20 años. En cambio, hoy está en la lista de deseos de muchos viajerosLa acogida que reciben los visitantes, la reconocida gastronomía y la cultura única de los vascos hacen de Bilbao un lugar de vacaciones de ensueño.

Como decimos siempre que podemos, los amantes de la cultura y el arte que visitan Bilbao tienen que conocer el Museo Guggenheim, pero deberían conocer, también, el Museo de Bellas Artes y el Museo Vasco. Los tres son imprescindibles.

A la autora del artículo y al medio que lo ha publicado, les invitamos a seguir hablando de «El País de los Vascos». Después de todo, una de las grandes huellas de Europa en aquella parte del mundo fue responsabilidad de los Jesuitas. Una orden fundada por el vasco San Ignacio de Loiola y que mandó a aquella parte del mundo a otro vasco, San Francisco Javier.

Macau Lifestyle – 10/2/2019 – Macau

Top 10 Things to Do in Bilbao

A rare destination 20 years ago, today, Bilbao is on many travelers’ bucket lists. While it is not a short trip from Macau, this city in the North of Spain deserves a visit. Welcoming people, celebrated gastronomy and unique culture makes Bilbao a dream vacation spot. Packing your bags already? Check our list of the top 10 things to do in Bilbao before planning your trip!

(Sigue) (Traducción automática)

 

Mentiras y amenazas contra los defensores de la Causa del Pueblo Vasco

Los primeros voluntarios del batallón Arana Goiri.
Los primeros voluntarios del batallón Arana Goiri.

Estos días los vascos tenemos que asistir, estupefactos, al espectáculo de ver a VOX, un partido español de ultraderecha y defensor de la herencia del franquismo, acusar al Nacionalismo vasco de haber hecho pactos secretos con los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, y de amenazar con su  ilegalización en cuanto les sea posible.

Una situación por desgracia no es insólita, ya que mentir e ilegalizar son dos de las herramientas que más ha usado el totalitarismo españolista para intentar hacer callar al nacionalismo vasco. Pero en todo caso es una situación preocupante que nos lleva a publicar estas reflexiones en nuestro blog.

En relación con la acusación de la existencia de estos supuestos pactos secretos, no hay nada nuevo. Esta es una mentira alimentada, de forma voluntaria o involuntaria, por un documental llamado «The Basque Swastica» en el que se «deja caer» esa idea. Está claro que los medios unionistas españoles, enemigos naturales del nacionalismo vasco, iban a aprovechar esa insinuación para impulsar una campaña en la que la insinuación se transformaba en una certeza: «el Nacionalismo vasco pactó con Hitler». Ese es el mensaje que se ha transmitido una y otra vez desde muchos medios, sin vergüenza y sin dignidad profesional. Se ha llegado incluso a asegurar que el lehendakari Aguirre fue a Berlin no para escapar de la persecución totalitaria, sino para intentar reunirse con los jerarcas del regimen nazi y pactar un acuerdo de apoyo a su régimen a cambio de la «independencia».

La realidad que es tozuda, no sólo demuestra que el Nacionalismo vasco sufrió la persecución del totalitarismo franquista o nazi, sino que mantuvo una actitud combativa contra las fuerzas del Eje. Ya sea en el frente de batalla, o colaborando con la Resistencia. Es más, los vascos son unos de las pocas naciones sin estado de la Europa ocupada por el nazismo que no aporta tropas a los ejércitos alemanes a cambio de su promesa de creación de una estado propio para ellos al final de la guerra.

Es cierto que hubo vascos que apoyaron a la Alemania de Hitler y que combatieron codo con codo con sus tropas. Son los vascos que apoyaron la insurrección franquista; los que recibían con entusiasmo las visitas de los nazis; y los que, incluso, se apuntaron como voluntarios para ir a luchar con ellos a la URSS. Todo ello junto con el resto de entusiastas defensores de la dictadura franquista. A los amigos del totalitarismo no hay que buscarlos entre los nacionalistas vascos, sino entre los padres políticos (y a menudo biológicos) de los miembros de ese partido ultraderechista, y entre otros muchos miembros de la rancia derecha española que aun se resiente de que a Franco se le haya sacado de su faraónico mausoleo del Valle de los Caídos.

Pero no sólo mienten, sino que amenazan. Amenazan con que, si pueden, van a ilegalizar a los partidos nacionalistas (que no sean españoles, claro). Ellos añoran y sueñan con los tiempos de sus padres, en los que las leyes y los jueces estaban al servicio de los intereses de la dictadura. Ellos quieren que vuelvan esos tiempos, en los que los demócratas eran ilegales, y los fascistas los dueños y señores de España.

Lanzan amenazas mientras el resto de partidos calla, mientras los jueces no actúan y mientras que los medios de comunicación los tratan como un partido político más, y no como un peligroso grupo de ultraderechistas. Todos ellos actúan como las potencias europeas durante la expansión del nazismo: asisten callados a sus desmanes rezando porque «no les toque a ellos».

La Historia es una gran profesora y nos enseña que el totalitarismo nunca para. Nunca descansa. Los franceses se dieron cuenta de eso cuando Hitler posaba frente a la Torre Eiffel. Los ingleses cuando las bombas nazis destruyeron medio Londres. Y los soviéticos cuando sus pactos con Hitler fueron rotos a traición con una invasión que llevó a los ejércitos alemanes a las puertas de Moscú. Esperemos que los partidos políticos, los jueces, los medios de comunicación españoles, y la sociedad democrática española, hayan aprendido de la Historia.

Los vascos demócratas y defensores de la Causa del Pueblo Vasco, estamos acostumbrados a ser perseguidos,  o a que se dé a nuestra nación, al vasca, como condenada a la desaparición. No es nada nuevo. Por eso no nos callaran. Los fascistas y asimilados siempre nos encontraran enfrente.

Además de una información de Newtral sobre este asunto, recuperamos dos artículos. Uno que recoge nuestra opinión sobre el documental «The Basque Swastica»,  y otro sobre lo que los gudaris pensarían de estas acusaciones y amenazas.

Newtral -24/9/2019 –

Nos habéis preguntado por la relación entre el PNV y Hitler

Nos habéis preguntado a través de redes sociales por las diferentes alusiones sobre supuestos acuerdos entre el Partido Nacionalista Vasco y la dictadura de Adolf Hitler expresadas en los últimos meses por dos dirigentes destacados de Vox, Santiago Abascal y Javier Ortega Smith. Lo explicamos.

(Sigue) (Traducción automatica)

El PNV, la esvástica, Suecia, los Vascos, los «buenos españoles», Orson Welles y la ocupación alemana de Iparralde

Sí. Son culpables. Por vascos, abertzales, gudaris, antifascistas y del PNV

 

National Geographic explora el «alma vasca» de Idaho

National Geographic vascos en Idaho PHOTOGRAPH BY SOFIA JARAMILLO, NATIONAL GEOGRAPHIC
National Geographic vascos en Idaho PHOTOGRAPH BY SOFIA JARAMILLO, NATIONAL GEOGRAPHIC

Son muchas las miradas que National Geographic ha dedicado a los vascos a lo largo de sus muchos años de existencia. Nosotros hemos ido recogiendo algunas de ellas en nuestro blog. Hasta ahora, las que habíamos incluido en nuestro blog, se centraban en los vascos que viven en su propio país. Hoy recogemos un artículo muy especial, uno que dedicada un grupo de vascos que viven fuera de su patria de origen, los vascos de Idaho.

Para nosotros, de todas las referencias que hemos recogido hasta ahora provenientes de National Geographic, ésta es una de las más importantes, tras la que publicó en 1968 con el titulo  Land of the Ancient Basques, y que fue realizada por el escritor norteamericano de origen vasco Robert Laxalt, y con fotografías de William Albert Allard.

El artículo, titulado «Looking for Basque country in Idaho? Just follow the sheep», está escrito por Alex Schechter y cuenta con unas magníficas fotografías de Sofía Jaramillo. Aunque en verdad el mundo de las ovejas y el de los vascos en esa parte de los USA están cada vez más separados, como podemos ver en dos artículos recientes (éste y éste) que recogíamos en el blog, no es menos cierto que la imagen de nuestros compatriotas en aquella parte del mundo está ya indivisiblemente ligada a la cria de estos animales.

La «excusa» para este artículo de National Geographic es un evento que se celebra en el sur de Idaho, que tiene a ovejas y pastores como protagonistas, y que según la propia revista es uno los grandes festivales de otoño en los USA, el «The Trailing of the Sheep».

De este evento hemos hablado en varias ocasiones en este blog. Nos ha llamado la atención que en el artículo se cite, como referente peninsular el paso de las ovejas por la «cañada real» que cruza el centro de Madrid, cuando tienen un evento similar que se realiza en tierra de vascos. Nos referimos a la Sanmiguelada, que es el traslado de las ovejas desde los valles de Salazar y Roncal, en los Pirineos navarros, hasta la Bardenas en septiembre.

En el artículo encontramos referencias a la cultura; a las tradiciones conservadas o allí creadas por los vascos (como la particular gastronomía vasca del Far West que ha sido definida como The Authentic Cuisine of the Intermountain West); los Arboglifos con los que los pastores vascos escribieron su historia en los álamos de aquella parte del mundo; y muchas cosas más.

Una gran fotografía de nuestros compatriotas en esa parte de los USA.

National Geographic – 10/2019 – USA

Looking for Basque country in Idaho? Just follow the sheep

IDAHO’S PUBLIC LANDS are seemingly infinite, like one boundless playground. Hidden hot springs, rolling ranchland, and crystal rivers conspire to create a feeling of endless discovery. Drive south on Highway 75, with the jagged Sawtooth Mountains as a backdrop, and you can plan a beach day at Redfish Lake or go hunting for ghosts in the abandoned towns surrounding Stanley. It’s not a place to rush through.

(Sigue) (Castellano) (Traducción automática)

National Geographic vascos en Idaho PHOTOGRAPH BY SOFIA JARAMILLO, NATIONAL GEOGRAPHIC
Left to right: Kristina Franzoia, Ruth Matheny, Izana Urquidi, and Amaya Monasterio, of the Oinkari Basque Dancers, cheer on their fellow teammates as they perform during the Trailing of the Sheep Festival in Hailey, Idaho. PHOTOGRAPH BY SOFIA JARAMILLO, NATIONAL GEOGRAPHIC

Hoy, sábado 2 de noviembre, empieza la Semana Nacional Vasca de Argentina 2019

Mienbros del Centro Vasco de Bahia Blanca
Mienbros del Centro Vasco de Bahia Blanca

El diario La Nueva, de Bahía Blanca (Argentina), publica hoy un amplio artículo en la que se informa que el centro vasco de esta ciudad, la Unión Vasca Sociedad de Socorros Mutuos, es la encargada de organizar la Semana Nacional Vasca de Argentina 2019.

El centro, en su 120 aniversario, va a acoger a vascos de Argentina y de todo el mundo en un evento extraordinario del que ya hemos hablado en otras ocasiones. Un evento que se inicia hoy y que acabará el próximo domingo día 10.

120 años de Unión Vasca de Bahia blanca
120 años de Unión Vasca de Bahia Blanca

Como ya hemos comentado en más ocasiones, Argentina tiene un peso y un valor muy especial en la historia de la diáspora vasca y en general en la historia de los vascos. No podemos olvidar que es el país del mundo con más ciudadanos con sangre vasca en sus venas. Se calcula que nada más y nada menos que unos 4.000.000 de argentinos tienen, al menos en parte, sus orígenes en El País de los Vascos.  O, dicho de otro modo, se podría afirmar que hay más vascos en Argentina que en Euskadi.

Además Argentina es el país del mundo con un mayor número de Euskal Etxeak. Si consultamos en la web Euskaletxeak, el número de centros existentes en este país sudamericano, nos encontramos con que tiene la extraordinaria cantidad de 84 Centros Vascos.

Año tras año, cada vez en un lugar de ese país y a cargo de un centro vasco diferente, vascos de la diáspora se reúnen para reivindicar y celebrar su vasquidad. Una gran fiesta  que les une como comunidad.

Compartimos el vídeo de presentación, la web de Unión Vasca de Bahia blanca y la información de La Nueva.


Pagina web de Unión Vasca


La Nueva – 2/11/2019 – Argentina

La Semana Nacional Vasca comienza a celebrarse hoy en nuestra ciudad

La Unión Vasca de Bahía Blanca recibe desde hoy y hasta el domingo 10 la Semana Nacional Vasca, que se celebrará con distintas actividades. Nuestra ciudad será anfitriona de centros de todo el país y más de 100 personas que llegarán desde el País Vasco.

(Sigue) (Traducción automática)

 

 

Desde Italia, una magnífica descripción de la escena de pintxos donostiarra

Vsta de la barra del Victor Montes
Vsta de la barra del Victor Montes

Mixer es una revista italiana enfocada al mundo de la gastronomía que distribuye 120.000 ejemplares por los bares y restaurantes de aquel País.

En su versión digital, Mixer Planet, acaba de publicar un espectacular reportaje sobre la gastronomía vasca basándose en los pintxos que los amantes de la mejor cocina pueden encontrar en San Sebastián, con algunas «escapadas» a otros puntos de nuestro país, como lo demuestra que su foto principal en el artículo es una vista de la barra de un bar y restaurante bilbaino.

Además han entendido, y así lo explican, que los pintxos ni son la «versión vasca» de las tapas, ni nada que se le parezca.

Estamos seguros que muchos de los italianos que lean este reportaje van a tener ganas de pasar un largo fin de semana gastronómico en Donostia.

Mixer Planet – 30/10/2019 – Italia

La cucina basca e i suoi assaggini

La gastronomia Basca è seconda solo alla Catalana per stelle Michelin e conta diverse importanti scuole di cucina, tra cui spicca il Basque Culinary Center di San Sebastián. È in questa città che nascono i popolarissimi Pintxos, o Pinchos in spagnolo, ovvero gli “assaggini” da mangiare in un sol boccone – da non confondere con le Tapas! – che vanno dai tradizionali pintxos con un pezzo di pane con sopra un cibo classico della zona (dalle olive alle acciughe, dai gamberi al formaggio), per arrivare a vere e proprie miniature culinarie, grazie anche ai tanti ristoranti di alta cucina presenti in città e in tutta la regione.

(Sigue) (Traducción automática)

Desde California: la sidra vasca es deliciosa y tiene mucha historia

Artículo sobre sidrerías vascas
Artículo sobre sidrerías vascas

Suzanne Henricksen es la impulsora y alma de la web sobre bebidas The Crafty Cask, en la que ha dedicado una serie de entradas al mundo de la sidra. Una de ellas, la última, la dedica a presentar a sus lectores las cualidades y características de la sidra vasca.

También hace una defensa del arraigo y de la historia de la sidra en el País Vasco. Parece que hay gentes que piensan que sólo ellos pueden defender o reivindicar la sidra como algo propio. Pues bien, como muy bien puntualiza Suzanne Henricksen, la sidra es parte de la vida de los vascos desde hace muchos siglos, y ha jugado un importante papel en la historia y el desarrollo del país. Tanto como para decir que durante siglos ha sido la protectora de los marinos vascos y una de las razones del gran despliegue de éstos por todo el Atlántico norte.

Está claro que a la autora del reportaje le encanta la sidra vasca y el ambiente de sus sidrerías. Es algo que se nota a lo largo de todo el artículo, en el que hace un buen repaso general de sus principales características. Dejando, estamos seguros, en muchos de sus lectores no sólo las ganas de probarla, sino de desfrutarla «en vivo y en directo», es decir en una sidrería. Cierto es que lo mejor es que vengan, pero a lo largo de los USA ya hay unos cuantos lugares donde el «estilo de sidrería vasca» se ha adaptado a las caracteristicas locales. Lugares como Portland, New York, Carolina del Norte, Atlanta, o el ya tradicional Txikifest de New York.

Un extraordinario artículo al que nos gustaría hacer un par de puntualizaciones:

La primera es que en en Iparralde, el País Vasco continental o lo que ella denominaría «Francia», también se produce sidra y hay sidrerías.

La segunda, no se la vamos a hacer nosotros. Vamos usar lo que un productor de manzanas de Iparralde le decía en 2012 al periodista del Yorkshire Post que hizo un reportaje sobre la sidra. El reportaje cuenta, entre otras cosas, el trasiego de las manzanas de Pantxoa Daguerre desde las cercanías de Ainhoa en Iparralde, hasta la Sidreria Oyarbide de Astigarraga donde acabarían en sus las kupelas. El vasco de iparralde le indicaba al periodista cuando pasaron al País Vasco continental; «No. Not Spain, It’s Basque». Pues eso.

Esperamos que vuelva pronto, que escriba más sobre nuestra barricas. Hay una buena lista de vinos vascos de calidad. Le queda el txakolí; los vinos de Navarra, incluido el Iruloeguy; y los vinos de la Rioja alavesa. Ésta es su casa.

The Crafty Cask -24/10/2019 – USA

Basque Cider: Culture, History & Deliciousness In A Glass

Those of you who have been following our ongoing cider series know that I fell hard for this wonderful fermented apple drink back in San Sebastían, Spain in 2001. It’s been a roller-coaster romance of deliciousness since that very first sip of Basque cider. I feel fortunate that my introduction to cider just happened to be at an amazing cider house (Sagardotegi, if you will) brimming with rich tradition and culture. What a first experience!

(Sigue) (Traducción automática)