fbpx
Inicio Blog Página 71

Una trainera elegida para conseguir un nuevo record cruzando el Loch Ness a remo

Jock Wishart - Loch Ness-A practise row for the crew of the Trainera rowing boat.
Jock Wishart - Loch Ness-A practise row for the crew of the Trainera rowing boat.

El diario escocés Inverness Courier informa del intento de romper el record existente para recorrer las más de 20,5 millas (33 km.) del Lago Ness y que está establecido en estos momentos en 28 minutos y nueve segundos.

El intento, que se realizará en algún momento, de martes a jueves, dependiendo del clima, será realizado por el aventurero marítimo escocés, el explorador polar y el remero Jock Wishart junto a un grupo de 13 remeros.

Para la travesía van a usar una embarcación muy conocida por los vascos, la trainera. Una embarcación para 13 remeros y patrón que es hoy en día la «versión deportiva» de las embarcaciones de pesca de los vascos nacidas en el siglo XVIII tras la expulsión de los vascos de las zonas de caza de ballena en Terranova.

Esa «hija» de la txalupa con la que los vascos cazaban las ballenas en todo «su mar», el Atlántico Norte, ha sido la elegida para este intento de nuevo record. Lo cual se explica no sólo por su gran velocidad. También por su estabilidad y su maniobrabilidad. Muy útiles en un entorno donde los cambios de tiempo son tan impredecibles.

Por cierto la trainera es de Orio. O al menos eso parece por los remos. Esta noticia la incluimos dentro de «Vascos en el mundo». Es verdad que no hay vascos en ese grupo de remeros, pero sí está una trainera vasca.

Inverness Courier – 21/6/2019 – Escocia

A monster row: Aiming to smash Loch Ness record

Scottish maritime adventurer, polar explorer and rower Jock Wishart will make an attempt to break a 26-year-old record for rowing the length of Loch Ness next week. Mr Wishart and a team of 13 experienced rowers will be making the attempt in a unique rowing boat from the Basque region of Spain.

(Sigue) (Traducción automática)

Wikipedia 

Jock Wishart

Jock Wishart is a maritime and polar adventurer, sportsman and explorer. Until his successful 2011 Old Pulteney Row to the Pole, he was best known for his circumnavigation of the globe in a powered vessel, setting a new world record in the Cable & Wireless Adventurer and for organising and leading the Polar Race.

(Sigue) (Traducción automática)

Los 10 finalistas del Basque Culinary World Prize 2019

Bbasque Culinary Word Price
Bbasque Culinary Word Price

No es un secreto para los que nos siguen habitualmente, o para los que se den una vuelta por el blog, nuestra admiración por el Basque Culinary World Prize. Un premio puesto en marcha por el Gobierno Vasco y el Basque Culinary Center que, como su web explica, «busca reconocer a los chefs transformadores, es decir, a hombres y mujeres de cualquier nacionalidad o cultura culinaria con trabajos destacados en campos como el de la innovación culinaria, la salud, la nutrición, la educación, el medio ambiente, la industria alimentaria, el desarrollo social o económico, entre otros».

Nos ha seducido desde su primera edición no sólo por la acertada fórmula conque se creo sino por su capacidad de ser un referente internacional desde su primera edición. No fue difícil, desde aquella primera edición de 2016, encontrar entre los medios internacionales descripciones que le reconocían el«Nobel de la Gastronomía».

Eso fue posible gracia al extraordinario posicionamiento de nuestra nación como referente culinario global. Nuestra cultura gastronómica, basada en una tradición milenaria y creada por las clases populares, ha sido capaz de adaptarse a las «grandes cocinas», a la élite de la gastronomía, sin perder su conexión con sus raíces.

Ya se conocen los diez finalistas del premio de este año 2019 y nos lo cuenta no sólo la web del premio, sino que la información ya se esta difundiendo por medios de todo el mundo.

Basque Culinary World Prize – 6/2019 – Euskadi

BASQUE CULINARY WORLD PRIZE 2019

Un premio para chefs con iniciativas transformadoras. Participa postulando a personajes que demuestren cómo la cocina puede constituir un motor de cambio

(Sigue) (Inglés) (Euskera)


Yahoo – 20/6/2019 – USA

These 10 Chefs Are the 2019 Finalists for the Basque Culinary World Prize

Between Michelin, The World’s 50 Best, and the James Beard Foundation, the culinary awards cycle runs around the clock—and more news broke today. The Basque Culinary World Prize, which recognizes “trailblazing chefs whose work has had an impact ‘beyond the kitchen,’” just announced its 2019 finalists, ten chefs from ten different countries. The award, in its fourth year, was created by the Basque Government under the Euskadi-Basque Country Strategy and the Basque Culinary Center. Over the course of three months, 230 nominations poured in from 42 different countries (150 chefs total were nominated), marking the largest participation to date.

(Sigue) (Traducción automática)


Food Service and Hospitality – 20/6/2019 – Gran Bretaña

Top Ten Finalists for Basque Culinary World Prize Announced

The top-10 finalists for the Basque Culinary World Prize 2019 have been announced. Chefs representing 10 different countries were chosen from 150 culinarians for their impact inside and outside of the kitchen.

(Sigue) (Traducción automática)


African Shapers – 23/6/2019 – Bélgica

« Basque Culinary World Prize 2019 » : la cheffe ghanéenne Selassie Atadika parmi les 10 finalistes

La liste des dix chefs, originaires de dix pays différents, a été annoncée le jeudi 20 juin. Ce Prix mondial culinaire récompense les chefs pionniers dont le travail a eu un impact «au-delà de la cuisine».

(Sigue) (Traducción automática)


Philly Voice -20/6/2019 – Filipinas

South Philly Barbacoa’s Cristina Martínez is a finalist for the 2019 Basque Culinary World Prize

South Philly Barbacoa’s Cristina Martínez cannot — and, as long as the tacos are still plentiful, should not — be stopped.

(Sigue) (Traducción automática)


The Caterer – 20/6/2019 – Gran Bretaña

UK’s Doug McMaster among finalists for Basque Culinary World Prize

Silo chef Doug McMaster has been named one of 10 finalists from across the world in the running to win the international Basque Culinary World Prize 2019.

(Sigue) (Traducción automática)

El Txakoli, «el otro» vino vasco

Getariako Txakolina-2-Carlos Octavio Uranga-Flikr
Getariako Txakolina-2-Carlos Octavio Uranga-Flikr

La web de FWT Magazine, la revista oficial de The International Food Wine Travel Writers Association, acaba de publicar un reportaje de Hilarie Larson sobre el txakoli.

Un reportaje con un título muy adecuado. Hasta hace relativamente pocos años, los vinos de la Denominación de Origen Txakoli ni eran conocidos fuera, ni tenían calidad suficiente para poder ser «presentados en sociedad». Un laborioso proceso de mejoras en todos los pasos de la producción, desde las vides hasta la distribución, ha hecho del txakoli un vino que cada vez tiene un mayor prestigio internacional. Tal y como podemos comprobar en la selección de artículos que hemos ido recogiendo.

Pero decimos que este artículo tiene un titulo muy adecuado, porque se trata de una de las denominaciones de origen de los vinos que se producen en nuestro país. Hilarie Larson cita a otra, el vino de Rioja alavesa.

Vinos vascos
Vinos vascos

Pero son más los vinos vascos.  Tenemos los vinos navarros peninsulares, que además de producir también vino de la denominación de origen Rioja, ofrece todos los que están acogidos a la denominación «Vinos de Navarra».

Pero  es que también tenemos otro vino de Navarra, de la Navarra continental, la que se encuentra al norte de los Pirineos. Son los vinos de Irulegi, acogidos a la AOC Irouléguy.

No está nada mal para un pequeño país de poco más de 20.000 km². Un país que ofrece muchos y variados microclimas, con una cultura vitivinícola muy arraigada, y con una enorme capacidad de producir diferentes vinos de gan calidad y con personalidades propias.

Hilarie Larson cuenta muy bien todo el proceso que llevó a este vino del «Golfo de Bizkaia», a este vino Atlántico, desde los caserios hasta las grandes tiendas de vino de todo el mundo. Desde la poca valoración por su escasa calidad, a ser recomendado por los grandes expertos del mundo del vino.

Un proceso, por cierto, que recuerda mucho al que esta viviendo toda nuestra nación. Gracias, en buena parte, a nuestra gastronomía tradicional/contemporanea, que se ha situado entre las más reconocidas del mundo. y que nos está convirtiendo en  «the Culinary Nation“.

FWT Magazine – 19/6/2019 – USA

Txakoli – the ‘Other’ Basque Wine

Travel opens the door to a host of enriching experiences: the first glimpse of a famous city, that connection when a local recognizes your attempt at speaking their language or discovering a culture through its cuisine. The Basque Country of Spain is a perfect example of this ‘sense of place’; —a destination where food and wine entwine with a proud heritage, a unique language, and abundant hospitality.

(Sigue) (Traducción Automática)

Recordando al consul panameño que salvó a nuestro Lehendakari

Jose Antonio Aguirre disfrazado de José Andrés Álvarez de la Lastra, ciudadano panameño, para huir de los nazis
Jose Antonio Aguirre disfrazado de José Andrés Álvarez de la Lastra, ciudadano panameño, para huir de los nazis

El diario La Estrella de Panamá publica un artículo en el que se recuerda el papel fundamental que jugó su consul Germán Gil Guardia Jaén en la complicada evasión que permitió al Lehendakari Aguirre escapar de las manos de los franquistas y de los nazis y llegar a América. Un continente que fue la tierra de refugio para miles y miles de vascos que huían del totalitarismo.

El artículo está firmado por Mónica Guardia, nieta de aquel hombre bueno que se arriesgó en tiempos muy complicados para ayudar a otro hombre bueno. Como siempre decimos, los tiempos de guerra o de grandes conflictos, saca lo mejor de los mejores y lo peor de los peores.

Jose Antonio Aguirre disfrazado de José Andrés Álvarez de la Lastra, ciudadano panameño, para huir de los nazis
Jose Antonio Aguirre disfrazado de José Andrés Álvarez de la Lastra, ciudadano panameño, para huir de los nazis

Nuestro Lehendakari tuvo la suerte de encontrarse con un buen puñado de buenas personas en su tortuosa huida desde su patria, ocupada por franquistas y nazis, hasta las costas del Nuevo mundo. Allí fue recibido como lo que era, el presidente de un gobierno que se había enfrentado contra el monstruo que intentaba «comerse el mundo». Una lucha desigual que ocurrió cuando todo el mundo pensaba (o buscaba) que a ellos no les llegase el conflicto. Sin darse cuenta que aquella lucha de los vascos y españoles republicanos, era el primer capítulo de una tragedia que iba a alcanzar a todos; que iba a cambiar el mundo y que iba a destruir la vida de millones y millones de familias en todo el globo.

Entre aquel grupo de personas comprometidas, estaba Germán Gil Guardia. A lo largo de ese conflicto hubo personas que pusieron todas las herramientas que tenían en su mano para ayudar a los perseguidos. Y en esos casos un pasaporte de un país fuera del conflicto era una herramienta clave para la supervivencia. Exactamente lo que Aguirre recibió de Guardia. Además, claro está, de una amistad que se extendió a lo largo de los años.

Merece la pena leer este relato, en especial en estos tiempos en que todo lo ocurrido en aquellos terribles años se quiere relativizar u ocultar. También merece la pena leerlo para recordar que en nuestra historia como pueblo ha habido, y hay, muchos «amigos de los vascos» que sin esperar nada a cambio, por solidaridad, hicieron, y hacen, mucho.

Desde aquí, siempre nos quejamos de los vascos solemos ser poco dados a reconocer esos gestos. Somos agradecidos, pero no solemos transmitirlo de una forma clara, evidente y pública. Éste no es el caso. hace pocas fechas el Gobierno Vasco en una visita a Panamá, recordó al consul Guardia Jaén, a través de su hijo Laurencio Guardia, que también conoció al propio Lehendakari.

No debemos dejar de recordar y agradecer a todos aquellos que hicieron posible que América fuera una tierra de esperanza para tantos vascos, o a los que en los duros años de la guerra se comprometieron en el apoyo en su lucha contra el totalitarismo.

La Estrella de Panamá – 9/6/2019 – Panamá

Panamá en el árbol de Gernika; la historia de una amistad

Uno era cónsul panameño en la Alemania de la II Guerra Mundial. El otro, el primer lehendakari del País Vasco. Los unió una historia llena de peligros e intrigas, digna de una película o de una novela policíaca. De hecho, fue el tema del último gran trabajo de la novelista panameño nicaragüense Gloria Guardia, En el corazón de la noche , publicado en 2014.

(Sigue) (Traducción automática )

Gobierno Vasco – 28/5/2019 – Euskadi

Homenaje a Germán Gil Guardia Jaén

El consejero de Cultura y Política Lingüística, Bingen Zupiria, ha partido esta mañana a Panamá con el objetivo de asistir y apoyar a la Euskal Selekzioa en el encuentro que disputará mañana contra la selección centroamericana. Al margen del plano deportivo, el consejero se reunirá con representantes políticos y participará en el homenaje que el Gobierno Vasco ofrecerá a Germán Gil Guardia Jaén, cónsul que ayudó al Lehendakari Agirre a partir de Europa a América tras la Guerra Civil. El director de Actividad Física y Deporte del Gobierno Vasco, Jon Redondo, acompaña al consejero Zupiria en este viaje.

(Sigue) (Traducción automática )

La limpieza de la costa de Urdaibai encuentra un hueco en la información internacional

Divers take part in the Zero Plastiko Urdaibai ocean and coastal cleanup in Bermeo, Spain June 8, 2019. REUTERS/Vincent West - Copyright VINCENT WEST(Reuters)
Divers take part in the Zero Plastiko Urdaibai ocean and coastal cleanup in Bermeo, Spain June 8, 2019. REUTERS/Vincent West - Copyright VINCENT WEST(Reuters)

Los 2.500 voluntarios en tierra y los 300 buzos que han dedicado sus esfuerzos a limpiar en entorno costero de Urdaibai han obtenido mucho más que la satisfacción de haber «sacado de circulación» ocho toneladas de basura (ya está bien). Era el Día Mundial de los Océanos y esta iniciativa quería, de una forma práctica, remarcar la necesidad de cuidarlos y respetarlos.

El operativo ha sido un éxito y tanto la labor realizada, como el ejemplo que proyecta, han encontrado un hueco en la agencia Reuters y en la red de noticias europeas Euronews.

Las información está firmada por un «viejo conocido» de los lectores del blog: Vincent West. Y si bien el título no nos gusta en demasía, a nosotros nos hubiera gustado más que ya desde el título se resaltase que éste era un operativo vasco, es de agradecer que este esfuerzo haya tenido un reconocimiento mediático.

Euronews – 8/6/2019 – Europa

Thousands of volunteers remove plastic from northern Spanish coast

Thousands of volunteers plucked plastic and other waste products from the rocks and beaches along Spain’s Basque coast on Saturday, while divers took to the sea to clear garbage from the water as part of World Oceans Day.

(Sigue) (Traducción automática)


Reuters – 8/6/2019 -Gran Bretaña

Thousands of volunteers remove plastic from northern Spanish coast

Thousands of volunteers plucked plastic and other waste products from the rocks and beaches along Spain’s Basque coast on Saturday, while divers took to the sea to clear garbage from the water as part of World Oceans Day.

(Sigue)

Bilbao es el primer puerto del mundo en obtener la etiqueta ecológica EPD

Puerto de Bilbao
Puerto de Bilbao

Lo acabamos de leer en la web WorldCargo News. Según informan, al Puerto de Bilbao le acabar de otorgar la certificación internacional EPD (Environmental Product Declaration) después de un trabajo de análisis de sus procesos de 4 años, y la participación de unas 50 empresas que tienen su actividad en este puerto vasco.

La EPD es una etiqueta ecológica de Tipo III, que consiste en un documento que proporciona información sobre la información sobre el impacto ambiental del ciclo de vida de un producto, proceso o servicio.

WorldCargo News – 8/6/2019 – Gran Bretaña

Bilbao is “first port in the world” to obtain Environmental Product Declaration

The Port of Bilbao says that it has become the first port in the world to obtain the Environmental Product Declaration, based on an analysis of the environmental life cycle of port services.

(Sigue) (Traducción automática)

 

«Patria» de Aramburu ante una certera mirada desde el New York Times

Fernando Aramburu - Ivan Gimenez
Fernando Aramburu - Ivan Gimenez

Tenemos que reconocer que la obra «Patria» de Fernando Aramburu, no nos ha parecido que vaya más allá de una obra entretenida, intranscendente… si no tratara de unos sucesos tan serios y complejos como los vividos en nuestro país.

Como libro, no nos pareció gran cosa. Una narración bien escrita con un contenido dirigido, sobre todo, a agradar a los que vivieron esos años lejos de Euskadi, como hizo el autor. Un libro donde hay «buenos» y «malos» dibujados con brocha gorda. Con un desarrollo de los personajes que sólo tiene como objetivo reforzar los arquetipos que existen en la mente del público al que iba dirigido.

El resultado ha sido muy bueno. Tanto como para que haya acabado convirtiéndose en un éxito a nivel internacional y hasta se hagan series. Las razones son claras, es un relato que habla de buenos dignos y de malos, o tontos o miserables. Fácil y sencillo. Un relato en el que «la renuncia a España» se cura, o se evita, leyendo …

Hemos encontrado muchas críticas de diarios de todo el mundo sobre esta obra de un autor al que, lo reconocemos, no  le tenemos mucho «cariño político». En todas, veíamos cómo esa simplificación de las cosas, ese «trampantojo», era aceptado por sus autores.

Cuando nos llegó el pasado 2 de mayo la publicada por el New York Times, y firmada por Jennifer Croft, cometimos un pecado: no la leímos. Bueno, leímos su primer párrafo y nos equivocamos. Pensamos que era «una más». Nos olvidamos de que estábamos ante el New York Times, un diario que casi nunca es «uno más», tal y como nos lo ha demostrado a lo largo de estos años. Aunque, en nuestro descargo, hay que reconocer que el título del artículo, ayuda.

A Jennifer Croft le parece que esa sencillez no puede coincidir con la realidad y hace preguntas y apreciaciones. Un refugio entre tanta críticas aparecidas en muchos países y que podrían haber sido escritas por el agregado cultural de la correspondiente embajada del Reino de España.

Menos más que nos hemos encontrado con un hilo en Twitter de la editorial Txalaparta que nos ha abierto los ojos. Si no, no habríamos podido ver que, «ahí fuera», no estamos solos en nuestras apreciaciones. 

The New York Times – 2/5/2019 – USA

“Homeland” is the story of two families in a Basque village. It toggles back and forth in time, illuminating the enmity between members of multiple generations and hinting at a once and future closeness. Although it hinges on a particular ekintza, or attack, by members of the paramilitary organization Euskadi Ta Askatasuna (ETA), its true protagonists are the matriarchs of these families, spiteful Miren and grief-stricken Bittori, as well as their daughters, Arantxa and Nerea. It is these women who make things happen. The men who kill and are killed are mere “jellyfish” in the wash of history.

(Sigue) (Traducción automática)

La leyenda de San Miguel de Aralar contada desde Yucatán

Santuario de San MIguel de Aralar
Santuario de San MIguel de Aralar

Teníamos guardada con cariño este artículo publicado por Carlos Evia Cervantes en el diario mexicano Novedades Yucatán. En el se nos cuenta la historia/leyenda de Teodosio de Goñi fundador del santuario de San Miguel de Aralar.

La razón de ese cariño es que el él se juntan varios elementos que nos resultan especialmente queridos.

San Miguel In Excelsis
San Miguel In Excelsis

En primer lugar porque se centra en el santuario de San Miguel de Aralar uno de los centros espirituales más importantes y de mayor significado para los vascos desde hace más de 1.000 años. Al Arcángel San Miguel es, para el nacionalismo vasco, patrón de Euzkadi desde 1909. Su festividad, la de San Miguel In Excelsis, es para muchos vascos motivo de celebración y alegría. Aunque también hay que recodar que en 1936, en el día de su festividad, se consumó el asesinato por parte de los insurrectos requetés del alcalde de Estella, Fortunato de Aguirre, odiado por los insurgentes por vasco, por demócrata, y por haberse enfrentado al caciquismo que durante muchos años, incluso en tiempos recientes, ha dominado Navarra y la ha gobernado como un feudo privado.

Nosotros, que visitamos este lugar con cierta asiduidad, cada vez que estamos allí sentimos el peso de la historia. No es difícil notar la fuera que transmite ese lugar, ya sea mientras se visita el Santuario, hollado por tantos visitantes a lo largo de más de su más de 10 siglos de existencia; o cuando desde el borde del precipicio se observa. muy abajo, la Sakana, el gran eje natural que une dos de la capitales de nuestra patria, Vitoria e Iruña.

Escudo de Euzkadi con San Miguel patrón de los vascos

Además esta historia está contada desde la Península del Yucatán, un lugar en el que, como contábamos hace un tiempo, los lauburus vascos tienen una reseñable presencia. Ejemplo de la herencia vasca repartida por toda América.

Creemos que hay que hacer una puntualización al texto de Carlos Evia Cervantes. Barandiaran no estudió «el folclor y la tradición oral de España, específicamente de Euskadi o el País Vasco». En realidad lo que hizo fue estudiar el floclor y la tradición oral de los vascos. No hay que olvidar que los vascos viven en lo que es ahora territorio del Reino de España y de la República francesa. Es más, Aita Barandiaran paso los últimos años de su vida exiliado en el País Vasco continental, la parte de nuestra nación bajo administración francesa. Allí siguió estudiando a los vascos, porque en tierra vasca se hallaba. Y se exilió, como decenas de miles de vascos, huyendo de los insurrectos que derrocaron la República y persiguieron la Cultura vasca.

Les dejamos la información del diario mexicano, y la entrada de la Enciclopedia Vasca Auñamendi dedicada a este lugar tan extraordinario.

Novedades Yucatán – 20/3/2019 – México

El arcángel San Miguel y el dragón

José Miguel de Barandiarán y Ayerbe fue uno de los más grandes estudiosos del folclor y la tradición oral de España, específicamente de Euskadi o el País Vasco. Recopiló un relato mítico muy famoso que fue motivo de inspiración para muchos dedicados al arte de la pintura.

(Sigue) (Traducción automática)

Enciclopedia Auñamendi –  – Euskadi

El arcángel San Miguel

Antes, mucho antes de que escribiera el padre Burgui, los historiadores que se ocuparon de Navarra con más conocimientos (e incluso por encargo de las autoridades del reino), como el padre Moret, no vincularon la fundación del Santuario de San Miguel de Excelsis a los hechos de don Teodosio, pero sí hicieron referencia a los instrumentos más antiguos en que el mismo santuario aparece citado.

(Sigue) (Traducción automática)

Noticias de Gipuzkoa – 29/9/2018 – Euzkadi

Fue un día de San Miguel

Escudo de Euzkadi con San Miguel de Aralar

Dice irónicamente mi hijo Mikel que en mis colaboraciones periodísticas de temática histórica o política, “ya va tardando mucho Irujo en aparecer”. Y yo prefiero indicarle que, en realidad, intento escribir sobre el sentido amplio en el que ha de asentarse la concepción democrática y sobre la verdadera naturaleza de las libertades humanas. Libertad y democracia, acepciones tan deterioradas en el sistema político español, fueron defendidas por Manuel Irujo siempre, en todo momento y lugar, pagando por aquella tamaña osadía con “cuarenta y largos años de exilio”, que, aún en excelente forma y vigor, pudieron contemplar los abertzales que acudieron a la Asamblea Nacional de EAJ-PNV en Iruña en 1977.

(Sigue) (Traducción automática)

Desde Melbourne:«19 lugares clave» de Bilbao y Donostia, y «99 frases esenciales» en euskera

99 ESSENTIAL BASQUE (EUSKARA) PHRASES FOR YOUR TRIP TO THE BASQUE COUNTRY - The Intrepid Guide

Michele nació en Melbourne (Australia) y su familia es originaria de Italia. Es una persona enamorada de los idiomas y de viajar, y cuenta sus experiencias en un blog que es un auténtico éxito: The Intrepid Guide. Además, y lo podemos comprobar a lo largo de todo el blog, es una magnífica fotógrafa.

Michele se ha dado una vuelta por nuestra nación y ha reparado una serie de tres artículos para su blog. Dos de ellos están dedicados a dar a conocer rincones de dos ciudades del país: Donostia y Bilbao. En cada caso, la autora ha seleccionado 19 lugares que un visitante no se debe perder si viaja a una de ellas. Por cierto, los pintxos no son «tapas vascas», los pintxos son…pintxos.

El tercer artículo está dedicado al euskera, con una amplia explicación de las características de nuestro idioma; 99 fases básicas (incluidas grabaciones con su pronunciación); y una ficha de «datos básicos».

Nos gusta cómo ha enfocado sus textos y cómo ha sido capaz de resumir una realidad tan compleja y enrevesada como la que vivimos los vascos. Explicar los esencial de un país que está repartido entre dos Estados y divididos en tres entidades administrativas diferentes, no puede ser nunca fácil. Por eso es normal que se le hayan pasado pequeños detalles, como, por ejemplo, que el euskera es oficial en toda la Comunidad Autónoma del País Vasco, aparte de serlo en ciertas partes de la Comunidad Foral de Navarra.

Sólo nos queda agradecer Michele su visita y el trabajo que ha realizado para explicar a sus lectores no solo dos lugares a visitar del País Vasco, sino sobre todo algo de lo que somos como país y como cultura.

Un agradecimiento que viene acompañado de nuestro deseo de que vuelva y hable más de nosotros. Ella dice que le gustan los idiomas. No se nos ocurre cosa más fascinante para una enamorada de las lenguas, que conocer más de la que es propia de un pueblo aborigen europeo.

Esperamos que nos vuelva a visitar pronto.

The Intrepid Guide – 25/5/2019 – Australia

99 ESSENTIAL BASQUE (EUSKARA) PHRASES FOR YOUR TRIP TO THE BASQUE COUNTRY

If you’re new to the Basque language (Euskara) or are travelling to the Basque Country, this Basque travel phrase guide uncovers all the essential facts about this fascinating language and teaches you some useful  Basque phrases that will enrich your travels.

(Sigue) (Traducción automática)


The Intrepid Guide – 1/5/2019 – Australia

19 ABSOLUTE BEST THINGS TO DO IN BILBAO, SPAIN

19 ABSOLUTE BEST THINGS TO DO IN BILBAO. The Intrepid Guide
19 ABSOLUTE BEST THINGS TO DO IN BILBAO. The Intrepid Guide

The Basque Country isn’t like the rest of Spain or indeed France which it borders. It’s home to the oldest language in Europe, has an extraordinary multi-award winning culinary scene, and its fairy tale-like villages make this autonomous region overlooking the Bay of Biscay an absolute must-see for any traveller.

(Sigue) (Traducción automática)


The Intrepid Guide – 20/5/2019 – Australia

19 ABSOLUTE BEST THINGS TO DO IN SAN SEBASTIÁN – SPAIN’S BASQUE COUNTRY

19 ABSOLUTE BEST THINGS TO DO IN SAN SEBASTIÁN – The IntrepidGuide
19 ABSOLUTE BEST THINGS TO DO IN SAN SEBASTIÁN – The IntrepidGuide

San Sebastián is the Basque country’s culinary capital. If you’re a foodie, then this is your paradise. Did you know, Spain’s Basque Country boasts the highest concentration of Michelin-starred restaurants in the world? Having a meal here is just one of many top things to do in San Sebastián.

(Sigue) (Traducción automática)

Marti Buckley Kilpatrick gana un premio internacional por su libro sobre gastronomía vasca

Merluza en salsa verde NYT - Linda Xiao for The New York Times. Food Stylist- Monica Pierini
Merluza en salsa verde NYT - Linda Xiao for The New York Times. Food Stylist- Monica Pierini

Hemos hablado en varias ocasiones de Marti Buckley Kilpatrick, la chef y escritora nacida en Birmingham, Alabama y que ahora vive en San Sebastián, en nuestro blog. Lo hemos hecho por su faceta autora de artículos sobre nuestra gastronomía y por su fantástico blog  Blank Palate.

Pero resulta que nos habíamos dejado en el tintero una de sus facetas más importantes: su faceta de autora de libros. Y eso es algo que tenemos que remediar rápidamente.

Basque Country- A Culinary Journey Through a Food Lover's Paradise
Basque Country- A Culinary Journey Through a Food Lover’s Paradise

La razón de esta urgencia es multiple. En primer lugar, porque su libro «Basque Country: A Culinary Journey Through a Food Lover’s Paradise», se merece un hueco en nuestro blog y nosotros no se lo habíamos dado, aún.

En segundo lugar, porque este libro, publicado en septiembre del año pasado, ha sido recomendado por numerosos medios de comunicación, incluyendo nuestro siempre admirado New York Times, que lo incluía en la lista de libros de cocina a regalar en las Navidades de 2018.

Y en tercer lugar, porque, y esta es la más reciente referencia que tenemos de este libro, ha sido nombrado ganador en la sección «internacional» en los premios 2019 de la International Association of Culinary Professionals.(IACP).

Como verán nuestros lectores, son muchas razones las que exigen que le dediquemos a esta «americana en Donostia» un espacio de honor. Así que corregimos nuestro fallo y recogemos la existencia de su libro y sus grandes éxitos.

Sólo nos queda comentar un asunto que es un «clásico». el País Vasco no se acaba en el Bidasoa o en los Pirineos. Los vascos, como diría Voltaire, es «un pueblo que habita y baila a los  pies de los Pirineos»… pero a ambos lados de los Pirineos. Limitar nuestra existencia a uno de los dos lados, es contar sólo una parte de nuestra realidad como país y como cultura.

Les dejamos la referencia del libro publicada en el New York Times, incluyendo una receta de merluza con almejas en salsa verde recogida en su libro.

New York Times – 2/10/2018 – USA

The hors d’oeuvre tidbits called pintxos, the seafood and the saline nature of the cooking and wines of Spain’s Basque region won me over on my first trip.

(Sigue) (Traducción automática)

New York Times – 3/10/2018 – USA

Hake With Clams in Salsa Verde

This Basque classic from Marti Buckley’s cookbook “Basque Country: A Culinary Journey Through a Food Lover’s Paradise,” requires a bit of quick stove work once the clams start to open.

(Sigue) (Traducción automática)