fbpx
Inicio Blog Página 14

El diario Milenio de México se equivoca al explicar las causas de la «Transformación de Bilbao»

El Museo Guggenheim Bilbao celebra su 25 aniversario con la exposición 'Secciones / Intersecciones'. (guggenheim-bilbao.eus)
El Museo Guggenheim Bilbao celebra su 25 aniversario con la exposición 'Secciones / Intersecciones'. (guggenheim-bilbao.eus)

El diario mexicano Milenio acaba de publicar un artículo sobre el Museo Guggenheim Bilbao en el que su autor, Víctor Núñez Jaime, presenta a los lectores de este periódico, con motivo de los 25 años del Museo Guggenheim Bilbao, lo que es este museo vasco y lo que ha significado para la ciudad y para el país.

Un artículo que en sus dos primeros párrafos es un auténtico «compilador» de todas las simplificaciones erróneas de lo que ha pasado (y pasa) en el Bilbao metropolitano en los últimos 40 años. Parece mentira que alguien se crea que un edificio, aunque sea el Museo Guggenheim Bilbao, puede ser la causa de una transformación como la ocurrida en la ciudad que lo acoge.

Pero es que, además, empieza insinuando, diciendo sin decir, que en lo ocurrido tiene un papel primordial la «Mamá Unión Europea» que, en aquellos tiempos  «seguía imponiendo y financiando la modernización de España».

Pues bien, empezando por el principio, las aportaciones de los fondos europeos al proceso de transformación urbana del Bilbao metropolitano ni fueron significativas, ni fueron esenciales. ¿Las hubo? Sí. Pero ¿sin ellas algo hubiera cambiado? No. Puede que el ritmo hubiera sido un poco más lento, pero no habría dejado de pasar nada de los que pasó. Entre otras cosas, porque la financiación de todo, incluido el Museo, fue responsabilidad de las instituciones vascas, es decir de los impuestos de los vascos.

Merece la pena recordar que en el año 1997, el año de la inauguración del Museo,  las tres haciendas forales de la Comunidad Autónoma del País Vasco recaudaron 6.351 millones de euros, con poco más de 2 millones de habitantes. Por hacer una comparativa, Eslovaquia, que en 1997 tenía algo más de 5 millones, dedicó al gasto público ese mismo año, 9.416 millones de euros.

Olvidémonos, por lo tanto, del «maná Comunitario» para explicar no ya la construcción del Museo, sino lo ocurrido en el conjunto del Bilbao metropolitano.

Pero no acaba ahí la cosa. Según el artículo, los bilbainos debían estar rendidos, abandonados a su mísera suerte (de hollín y terrorismo), y tuvo que venir la Fundación Salomon Guggenheim desde Nueva York para impulsar el futuro de la ciudad.

Se olvida el autor que la construcción de Metro Bilbao se inició en 1988, unos cuantos años antes que las obras del Museo, y que para su línea 1 se dedicaron casi 700 millones de euros (ya se acerca a los 5.000 millones de inversión). De los cuales más de 84% fue aportado por las instituciones vascas y un 13,5% por el Gobierno del Reino de España (los Fondos Europeos dedicados al proyecto fueron casi simbólicos).

Lo mismo que se olvida que en 1979 se puso en marcha el Plan Integral de Saneamiento de la Ria de Bilbao con un costo de más de 1.200 millones de euros (pagados por los usuarios…vascos). Sin ese proyecto hecho realidad, no sería posible un Guggenheim Bilbao a las orillas de la Ría.

No vamos a seguir. Escribimos, ¡en 2011!, un artículo que recoge datos de las principales inversiones que explican la transformación del Bilbao Metropolitano. Bueno, en realidad hemos escrito muchos más. Unos, como en este caso, para decir que no se ha entendido nada (o poco) de lo aquí ocurrido. Otros para decir que los que lo han redactado sí «han hecho los deberes».

Nadie «vino a salvarnos». Más bien fue al revés, se buscó desde las instituciones vascas la llegada del Museo a Bilbao. Por cierto, es interesante leer a Richard Armstrong, Director de la Solomon R. Guggenheim Foundation, explicando las razones que han sido claves para el éxito del museo Guggenheim Bilbao y, por lo tanto, de todo el proceso de transformación urbana en el que el Museo se encuadra..

Para entender lo que ha pasado en Bilbao, basta como leer al propio Frank Gehry en una entrevista de 2017 donde lo explica muy bien.

Luego está la afirmación de que:

«Fue Frank Gehry, cabeza de una de las empresas de arquitectura más influyentes del mundo y Premio Pritzker, quien se encargó de diseñar el nuevo centro de arte. Él y su numeroso equipo tardaron un lustro en levantar un gigante de titanio que finalmente se inauguró en el otoño de 1997»

Gehry tiene un estudio de arquitectura, no una «empresa de arquitectura». La construcción del Museo, la responsabilidad de llevar los bocetos del arquitecto a la realidad, estuvo en manos vascas. La existencia del Museo Guggenheim Bilbao fue obra del compromiso de las instituciones vascas, de los impuestos de los vascos, de la capacidad técnica de la ingeniería vasca IDOM, y de la capacidad de las empresas constructoras. Se entregó el edificio del museo en plazo y cumpliendo el presupuesto. Podemos compara esto con la marcha de otro proyecto del mismo arquitecto. Nos referimos al Walt Disney Concert Hall de Los Ángeles.

Luego, acaba su segundo párrafo con otra colección de «exactitudes»:

«la zona se llenó de nuevos edificios, el casco viejo de la ciudad se revitalizó (con un toque gourmet) y sus habitantes se especializaron en ser grandes anfitriones.»

La zona que se llenó de edificios es un proyecto liderado por Cesar Pelli, el Máster Plan de Abandoibarra. Un proyecto de urbanización que se puso en marcha en 1993 con una Consulta Internacional para definir la Ordenación Urbana del Área de Abandoibarra. Es decir, 4 años antes de la inauguración del Museo.

El Plan de recuperación del casco histórico de Bilbao, el popular Casco Viejo, se inicia en 1979, y se convierte en una «reconstrucción» tras las inundaciones de 1983.

Ni la calidad y el prestigio de la gastronomía vasca, ni la presencia de bares de pintxos o restaurantes en el Casco Viejo, tienen que ver con la presencia del Museo… Y los vascos siempre hemos sido grandes anfitriones.

Nadie puede poner en duda de que el Museo Guggenheim Bilbao es uno de los grandes proyectos vascos (y mundiales)  de finales del siglo XX. Ni tampoco se puede poner en duda  que es una de las herramientas más eficaces de promoción internacional que tiene, desde el inicio de sus obras, Bilbao y el conjunto de los vascos. Su influencia y prestigio son esenciales para Bilbao y para Euzkadi.

Los 133 millones de euros que costó su construcción y puesta en marcha, usados en campañas de imagen, no habrían tenido ni la centésima parte de eficacia. Son los 9 km de autovía más rentables de la historia. La comparación es pertinente porque, por ejemplo, los 4,4 km de la Variante de Alonsotegi (finalizada en 2007) costaron algo más de 55 millones de euros.

Con lo fácil que es informarse, por ejemplo, Bilbao Metrópoli 30 siempre está encantada de ofrecer información a los periodistas que están interesados en escribir sobre Bilbao, no entendemos cómo se pueden acumular tantos datos incorrectos en tan pocas líneas.

Milenio – 7/1/2023 – México

El gigante de titanio que transformó una ciudad

Hace tres décadas, cuando Mamá Unión Europea seguía imponiendo y financiando la modernización de España, a Bilbao (País Vasco) le seguía costando dejar atrás su imagen de ciudad industrial, gris, sucia y aburrida. El hollín de la siderurgia y el terrorismo etarra, además, parecía determinar el carácter cotidiano de los bilbaínos y, a ambos lados de la ría del Nervión, la vida se estancaba. El impulso que necesitaba esta villa portuaria llegó desde Nueva York, de la mano de la Fundación Guggenheim, que eligió abrir aquí uno de sus museos.

(Sigue) (Traducción automática)

El Museo Guggenheim Bilbao celebra su 25 aniversario con la exposición 'Secciones / Intersecciones'. (guggenheim-bilbao.eus)
El Museo Guggenheim Bilbao celebra su 25 aniversario con la exposición ‘Secciones / Intersecciones’. (guggenheim-bilbao.eus). Imagen usada en el artículo del diario Milenio

Xiberua, la historia de un territorio de personas libres en Txirrita (France 3)

Castillo de Maule en Xiberua
Castillo de Maule en Xiberua

No es la primera vez que hablamos de este programa de la cadena pública francesa France 3. Ya nombramos el programa Txirrita, dirigido por Allande Boutin, hace algún tiempo cuando dedicó un de sus programas  al nacimiento (por indicación del Lehendakari Aguirre) y al trabajo que Eresoinka  realizó a lo largo de Europa en defensa de La Causa del Pueblo Vasco y de la Democracia. Una defensa realizada usando como única arma la cultura popular de nuestra nación: sus canciones y sus danzas.

La verdad es que, por gusto, dedicaríamos una entrada a cada uno de los capítulos de este programa que nos ayuda a descubrir la historia y la realidad de nuestra nación. Un programa que se realiza desde el país Vasco peninsular, en una televisión pública francesa, y que no entiende de las fronteras que dividen a los vascos. Para los interesados, aquí se pueden consultar todos los capítulos, se pueden ver aquí. Son más de cien entregas que recogen un amplio abanico de historias. Para poder verlas hay que registrarse. Es gratuito y para los que lo hagan desde la parte peninsular de nuestro país, deberán poner un código postal de los territorios del norte.

Pero ¿por qué nos hemos decidido a hablar de nuevo de este programa? Porque hablar de la historia y de la idiosincrasia de un territorio vasco que casi pasa desapercibido para muchos vascos: Xiberua – Zuberoa – La Soule. Es el más pequeño y menos habitado de los seis/siete territorios vascos, pero, lo reconocemos, uno de los más queridos para nosotros.

Escoger una de las partes de nuestro país como favorita es ponernos en un compromiso al que no nos queremos enfrentar. Pero dicho eso, tenemos que reconocer que esa parte de nuestra patria es para nosotros especialmente querida. Y lo hemos demostrado en nuestro blog.

Titulábamos una de las entradas dedicadas a esta parte de Euzkadi con un título que refleja muy bien lo que se recoge en esta entrega de Txirrita: Xiberua, un viaje al corazón de «el País de los vascos». En ese mismo artículo dejábamos una reflexión que hemos hecho en más ocasiones:

En definitiva, hemos sentido que somos una nación formada por territorios con gran personalidad. Como dice un buen amigo, profundo conocedor de estos asuntos: No somos “El País Vasco”, somos “Los Países Vascos”.
Lo que nos refuerza en la idea de que el camino para la construcción de nuestra nación pasa por un modelo similar al de la Confederación Helvética. Sentimos que la idea original que planteó el nacionalismo vasco a finales del siglo XIX de que nuestra nación debe ser una ”confederación de territorios hermanos, iguales, y libres”, es más válida hoy que nunca.
Hemos sentido que los vascos del norte y del sur nos conocemos poco y mal. Hemos sentido que muchas veces nos vemos más como extraños que como hermanos. Hay un gran trabajo que realizar en ese campo. Y no va a ser fácil.

El vídeo, y la presentación que lo acompaña, nos habla de la enorme fuerza, pasión y personalidad de ese rincón de nuestra patria. Nos transmite la fuerza de su historia y de su carácter marcado por ser una tierra de personas libres. Todo queda resumido en la introducción

Philippe Etchegoyhen en su último libro titulado ” Communautés souletines ” nos da las claves de esta organización de la sociedad en el Pays de Soule que en parte sobrevivió a la Revolución: derechos absolutos de nacimiento, derechos de pastoreo y gestión colectiva de la tierra y los bosques, derecho a portar armas. ¡Una sociedad donde la servidumbre no existe desde al menos el siglo X!

Algo que es común al conjunto de los territorios vascos. Como decíamos en un artículo sobre los Fueros los vascos tenían derechos civiles desde mucho antes de la Ilustración, o de las revoluciones burguesas.

No se pierdan esta entrega del programa Txirrita, ni dejen de darse una «vuelta» por su repositorio con todos los programas, más de cien, emitidos. Encontrarán auténticas joyas.

France 3 Regions – 5/1/2023 – Francia

La Soule, aujourd’hui trait d’union entre la Navarre et le Béarn, dès le Moyen-Age, a été tiraillée entre ses puissants voisins. Elle a su par le jeu d’alliances subtiles préserver son identité, son autonomie et ses droits ancestraux.

Philippe Etchegoyhen dans son dernier ouvrage intitulé « Communautés souletines » nous donne les clés de cette organisation de la société du Pays de Soule qui a en partie survécu à la Révolution : droits d’aînesse absolus, droits de pacages et gestion collective de terres et forêts, droit au port d’armes. Une société où le servage n’existe plus depuis au moins le Xᵉ siècle !

(Sigue) (Traducción automática)

El programa de TV

Pesca sostenible, conservas y Bermeo: piezas en la lucha contra el cambio climático

pesca en Bermeo, conservas y cambio climático
pesca en Bermeo, conservas y cambio climático

No nos definiremos nosotros como activistas radicales en la lucha contra el cambio climático. Pero si somos unos convencidos de que algo tiene que cambiar (en realidad muchas cosas) y muy pronto si no queremos acabar con el ecosistema global que nos ha permitido sobrevivir en este planeta.

Siempre nos ha asombrado ver cómo hay personas que niegan que el impacto de nuestra actividad como seres humanos está modificando, a peor, nuestro entorno; o que niegan por ejemplo el enorme impacto que está significando devolver a la atmósfera las cantidades ingentes de carbono, en forma de dióxido de carbono, que durante cientos de millones de cientos de años se han ido acumulando en forma de petróleo, gas y carbón.

Lo mismo que nos ha sorprendido ver como acabamos con los bosques, los animales o la biodiversidad. O como esquilmamos el mar, aun a sabiendas de que lo estamos haciendo, y de que eso va a traer consecuencias terribles.

Y de todo esto habla el artículo que la periodista especializada en cambio climático, Laura Millán Lombrana, publicó Bloomberg a finales de octubre, y que medios como Japan Times o Yahoo! News de Singapur han ido reproduciendo en las últimas semanas.

En el artículo se explica como la pesca sostenible, el pescado fresco y las conservas son una forma de aportar proteínas a nuestra alimentación dejando una mínima huella de carbono.

El artículo empieza en Bermeo hablando de la pesca del atún, o de la anchoa, sin esquilmar los bancos de peces, para viajar a lo largo de todo el planeta con los barcos de «algunas de las principales empresas pesqueras de atún del mundo», ubicadas en Bermeo.

Dedica una especial atención a la certificación del Marine Stewardship Council (MSC) del que nosotros ya hemos hablado en alguna ocasión porque ha sido recibida entre nuestros pescadores.

El eje del artículo se centra en las grandes ventajas que ofrece el pescado enlatado sobre el pescado congelado, por garantías de conservación que ofrece, y por su baja huella medioambiental ya que no depende de una cara y sensible cadena de frio.

¿Por qué? Parece que los datos son indiscutibles. La cadena de suministro de alimentos representa al menos el 35 % de los gases de efecto invernadero humanos a nivel mundial. En relación con el impacto global de toda la producción agrícola y ganadera, la captura de peces silvestres representa solo el 4% de las emisiones totales. Y de ese 4% la industria conservera supone el 2%.

Un artículo interesante que nos ayuda a valorar la importancia de la pesca; de la importancia de que sea sostenible; y de las ventajas, de todo tipo incluidas las medioambientales que tiene consumirlo fresco o en conserva.

Recogemos el artículo aparecido en The Japan Times y los enlaces a este articulo en Yahoo! News de Singapur y en Bloomberg

The Japan Times – 23/12/2022 – Japón

Anchovies and sardines are a climate solution in a can

Andres Albonigamayor stares down at the red deck of his fishing boat as the last albacore are unloaded. It’s two hours before sunrise on the wharf of Bermeo, a town in Spain’s Basque Country, and his crew of six Senegalese men work in silence as wind whistles through the metal walls of an empty warehouse nearby. There was a time when the wharf buzzed with activity before the 7 a.m. auction, but the port hasn’t been crammed with boats in years.

(Sigue) (Traducción automática)

 

Yahoo! News Singapur
Bloomberg

La cantante country Margo Cilker, Olentzero y Fito, paseando por Jordan Valley (Oregón)

Olentzero en Jordan Valley, Oregon
Olentzero en Jordan Valley, Oregon

Nos han llegado, enviado por un amigo, por Whatsapp y nos hemos quedado de piedra. Y eso que hoy 23, es el día perfecto para recibir este video. Como decimos muchas veces, parece que hay veces que los astros se alinean para que todo coincida.

Porque ¿Qué hace Olentzero siendo recogido por una cantante de country que tiene entre sus CDs del coche el tema «Lo más lejos a tu lado» de Fito y Fitipaldis, cuando hacia «dedo» en un cruce de caminos en Jordan Valley (Oregón)?

Todos esos elementos, junto a un barril de ¿sidra o de vino?, una dantzari, o un frontón construido en ese rincón de los USA en 1915, forman parte del videoclip oficial del tema de Margo Cilker «That River», publicado hace un año y que, como decimos, nos ha llegado hoy, víspera de la noche de Navidad, como si los hados estuvieran confabulando.

Todo eso nos hemos preguntado y hemos entendido cosas al descubrir que la cantante ha vivido, y trabajado como cantante, en el País Vasco, y que en Jordan Valley (en la frontera ente Oregón en Idaho) hay un Basque Hotеl.

De todo eso, y de alguna cosa más, nos hemos enterado en la biografía que se puede consultar en su página web y en un magnífico artículo de Javier Lucini, publicado en la web de la editorial Dirty Work, que nos habla de una mujer comprometida, y cuya alma artística, en una parte importante, se ha forjado en el País Vasco.

Nos ha gustado esta «cantante folk del Oeste», como ella misma se define, y nos ha gustado sus referencias y sus vivencias. Además, claro está de su música. Porque, como ella también dice no es fácil encontrar «una pasión igual por la música estadounidense en ningún otro lugar»

Después de todo, el Oeste, en especial aquella parte del inmenso Far West, estuvo plagado de vaqueros y ovejeros entre los que, como bien sabemos, los vascos tuvieron un gran papel.

Dejamos a nuestros lectores, junto con el tema donde aparecen tantos y tan importantes símbolos vascos, la web de la cantante y el artículo de Dirty Work, donde se habla de ella.

A nosotros nos ha gustado mucho esta cantante folk y la incluimos en nuestras listas de música imprescindible.

That River

That river, in the winter
It could fuck me up
Crack my ribs, bust my lip
It could do enough
Were you stayin’ in your own lane?
Were you passin’ on a steep grade, ah

Out drivin’ past Minam
When the moon came up
I could see her, I had a fever
Lit by the troubles of love
I was askin’ a question, what did she say?
She was answerin’ one from yesterday

[Chorus]
Sayin’ fortune, it favors the bold
And the far away from home
Ah, ah, ah

Jordan Valley, she would gladly
Stop in at Mrs. Z’s
With the shepherds and the wreckers
To keep her company
Took a room at the old Basque Hotеl
It was a kind of a prayer when her еyelids fell

[Chorus]
One sayin’ fortune, it favors the bold
And the far away from home
Ah, ah, ah

That river, in the winter
It could fuck me up
Crack my ribs, bust my lip
It could do enough


MARGO CILKER –  – USA

Biografia

MARGO CILKER is a woman who drinks deeply of life, and her debut record Pohorylle, due fall 2021 on Portland label Fluff and Gravy, is brimming with it. For the last seven years, the Eastern Oregon songwriter, who NPR calls one of “11 Oregon Artists to Watch in 2021,” has split her time between the road and various outposts across the world, from Enterprise, OR to the Basque Country of Spain, forging a path that is at once deeply rooted and ever-changing.

(Sigue) (Traducción automática)

Dirty Work – 21/11/2021 –

MARGO CILKER

Veintiocho años de devaneos y correrías por California (donde creció), por el este de Oregón, el sur de Estados Unidos y el País Vasco (donde llegaría a formar una banda tributo a Lucinda Williams) confluyen en las nueve canciones de este sorprendente y exquisito debut de Margo Cilker. Ella ha vivido en la carretera durante mucho tiempo, por lo que sabe muy bien lo que es la inseguridad, la imprevisión, el misterio, la sensación permanente de falta de dirección y esa «bondad de los extraños» de la que hablaba Blanche Dubois, el maravilloso personaje creado por Tennessee Williams en Un tranvía llamado deseo; sabe muy bien lo que es ser una mujer dividida por los lugares que transita, destinada a perder progresivamente a la gente que quiere, allá donde enraíza, antes de desprenderse, sacudirse la tierra y seguir adelante.

(Sigue) (Traducción automática)

Zorionak eta Urte Berri On!!!

Zorionak 2023 About Basque Country
Zorionak 2023 About Basque Country

Para estas Navidades 2022 y para el año 2023, que ya está a las puertas, queremos enviar a todos los lectores de nuestro blog nuestros mejores deseos.

También queremos aprovechar la ocasión para agradecer a todas las personas y organizaciones que creen en este proyecto y ayudan a que sea posible. En especial a las personas que asumen la complicada, y voluntaria, responsabilidad de mantener nuestras ediciones en inglés y euskera. Son nuestro principal activo y nunca les podremos agradecer lo suficiente su compromiso.

Salimos de unos años difíciles y parece que los próximos se van a resistir a ser «buenos». A pesar de todo, creemos que merecemos un mundo mejor, con una vida mejor para todas y todos, con mas felicidad, más libertad, más democracia y más justicia social.

Nosotros confiamos en que las personas buenas sean capaces de cambiar las cosas.

Deseando que así sea, reciban nuestra felicitación  y nuestro compromiso de seguir aquí un año más, a pesar de todas las dificultades, e incluso zancadillas, que nos toca soportar.

Para acompañar estos deseos queremos usar, una vez más (y es que nos encantan),  algunos temas tradicionales vascos, presentados de formas muy diferentes.

Desde Gran bretaña, villancicos vascos

En primer lugar con la interpretación de dos villancicos tradicionales vascos a cargo de The Choir of King’s College” de Cambridge. Si quieren saber la razón de que dos villancicos tradicionales vascos formen parte de la tradición musical británica, les recomendamos leer nuestra entrada sobre este tema escrita en enero de 2014.

The Infant King (Sing Lullaby) : Choir of Kings College, Cambridge

Gabriel’s Message : Choir of Kings College, Cambridge

Son tan  populares en Gran Bretaña que en 2014 el diario The Thelegraph en su lista de villancicos (un día un villancico) incluyo, como primero de la lista, The Gabriel´s Message.

Una interpretación de Olentzaro de 1952

Desde Tolosa en 1952, una versión de Olentzaro cantada en la mañana de un 1 de enero. Lo grabó alguien al que los vascos le debemos mucho: Alan Lomax. Lo hizo como parte de una recopilación de los sonidos del Pueblo Vasco (que pueden conocer mejor aquí).

Horra, horra gure Olentzaro (Tolosa, 1952)

Zorionak eta Urte Berri On!

Zorionak 2023 About Basque Country

 

Mensaje de Navidad del Lehendakari a la Comunidad Vasca en el Exterior 2022

lehendakari Urkullu mensaje
lehendakari Urkullu mensaje

El lehendakari Iñigo Urkullu ha enviado su ya tradicional Mensaje de Navidad, en el que además de felicitar la Navidad y desear lo mejor a la comunidad vasca en el exterior, repasa las principales actividades que 2022 se han impulsado desde el Gobierno Vasco en relación con la diáspora vasca o su proyección histórica .

El lehendakari recuerda los 500 años de la hazaña de Elkano en su primera vuelta al mundo, la celebración el 8 de septiembre del Día Internacional de la Diáspora Vasca, este año con acto institucional en Donibane Garazi, o la vuelta del programa Gaztemundu, entre otras actividades y eventos.

Recuerda que la sexta delegación del Gobierno vasco en el exterior, la de París, se “estrenó” con la presentación del Tour de 2023, que partirá y transcurrirá en sus tres primeras etapas por Euzkadi, recorriendo cuatro (Bizkaia, Álava Gipuzkoa y Lapurdi) de los siete territorios vascos. Un escaparate extraordinario para mostrar la mejor imagen de nuestro país ante el mundo.

También se refiere a la actualización de herramienta básica para la estructuración de la red vascos en el mundo, la Ley para la Comunidad Vasca en el Exterior, que sustituirá a la actual y que tiene como misión vertebrar a los vascos en el mundo en las próximas dos décadas. Una ley adaptada a la nueva realidad global que nos ofrecen las nuevas tecnologías y la globalización de las relaciones, “integrando la presencia organizada a través de las Euskal Etxeak, las vascas y vascos que viven en el exterior, las personas que se relacionan a través de Internet y otros agentes vascos que actúan fuera de Euskadi”.

También referencia otros elementos caves que mostrarán, estamos seguros, su potencial en los próximos anos: la red «Han Hemen» el Posgrado en Estudios de la Diáspora Vasca, o el Archivo de la Diáspora Vasca .

El Lehendakari finaliza su carta, enviando a los vascos del mundo un abrazo y sus mejores deseos para 2023.

Lehendakari gabon mezua castellano 2022

Mensaje en euskera
Mensaje en castellano
Mensaje en inglés
Mensaje en francés

 

Nosotros nos unimos a él, enviando nuestros mejores deseos a todas las vascas y vascos del mundo. Que disfruten de unas felices Fiestas Navideñas y que 2023 sea un año extraordinario.

Zorionak 2023 About Basque Country
Zorionak 2023 About Basque Country

El cura de Mutriku que dio la victoria al Barcelona de Guayaquil contra el Estudiantes de la Plata

Campo del Barcelona de Guayaquil
Campo del Barcelona de Guayaquil

Ésta es una de estas historias que parecen formar parte del universo del «realismo mágico» de los escritores sudamericanos. La historia que recogemos, real, nos la cuenta el periodista Afonso de Melo en el periódico portugués Nascer do Sol, pero que podría haber formado parte de un libro de cuentos de García Márquez o de Juan Rulfo.

Y es que la historia tiene su «miga»: Hablamos de un club de futbol de Guayaquil, Ecuador, que tiene por nombre Barcelona Sporting Club y que fue fundado por un ecuatoriano de origen catalán en 1921. Un ecuatoriano entusiasta del futbol que , no hay duda, estaba enamorado del equipo de Barcelona.

Afonso de Melo, nos guía por esta historia mezclando historia, deporte y ciudad hasta llevamos al asunto que ha hecho que recojamos su artículo en nuestro blog.

Este equipo, que posee hasta un escudo similar al F.C. Barcelona, el 29 de abril de 1971 (en el cincuentenario de su fundación) jugó un partido en el estadio del Estudiantes de la Plata. Un partido que se ha convertido en uno de los momentos más importantes de la historia de ese equipo. En esa fecha ganaron en las semifinales de la Copa Libertadores al equipo argentino y en su propio campo, a un equipo, el Estudiantes de la Plata, que había conseguido ser campeón de ese torneo en tres ocasiones consecutivas.

Aunque no pasaron a la final, que acabó ganando el Nacional de Uruguay, este equipo humilde fue capaz de vencer en su propio campo a uno los grandes del momento del futbol sudamericano.

Basurko con Alberto Spencer (d), autor del pase gol al cura.

Y el protagonista de la victoria fue Juan Manuel Basurko Ulacia. Un jugador nacido en Mutriku en 1944 que, además de jugador profesional de futbol era sacerdote, profesor de filosofía y del que ya hemos hablado con anterioridad. El fue el jugador que batió la portería del Estudiante de la Plata y de dio uno de los mayores momentos de gloria al Barcelona de Guayaquil.

Ecuador Martinez y Aristides Castro, relator y comentarista de Radio Atalaya, una de las tres emisoras que habían realizado en viaje hasta Argentina para cubrir el compromiso; inmortalizaron esa noche un canto que quedaría plasmado en la memoria colectiva del fanático local: “Benditos sean los botines del padre Bazurko

Nascer do Sol – 6/12/2022 -Portugal

Guayaquil. Barcelona no Equador e o golo do padre basco

A segunda cidade do Equador tem uma fortíssima influência catalã, um clube que foi uma cópia do Barcelona e que se tornou o mais popular do país sobretudo depois de um famoso jogo em Buenos Aires no qual um pároco se livrou da sotaina para abençoar as chuteiras.

(Sigue) (Traducción automática)

Intentan conservar en Argentina la memoria del periodista y escritor Evaristo Bozas Urrutia, un vasco de Rentería

Tumba de Evaristo Bozas Urrutia Tres arroyos Argentina
Tumba de Evaristo Bozas Urrutia Tres arroyos Argentina

El diario La Voz del Pueblo, editado en Tres Arroyos (Argentina) es un medio de comunicación al que hemos citado en unas cuantas ocasiones. En todos los casos por recoger actividades de una euskaletxea muy activa: el Centro Vasco Hiru Erreka.

En esta ocasión volvemos a citarles a ambos, diario y centro vasco, porque en esta población situada al sur de la provincia de Buenos Aires, se ha ofrecido una conferencia y se ha hechos una petición a las autoridades locales que nos ha parecido de un gran interés.

Evaristo Bozas Urrutia nació en las postrimerías del siglo XIX en Rentería (Gipuzkoa). Tuvo una vida agitada como periodista y escritor desde que en 1900 viajara a Uruguay. Tal y como se relata en la información que este diario le dedica y que está firmada por su periodista Agostina Alonso.

Pero, se preguntarán los lectores, ¿cuál es el motivo de que hablemos de Evaristo Bozas Urrutia, de Tres Arroyos y de los intentos de conservar la memoria de este periodista?

Resulta que este vasco tuvo una intensa actividad como periodista, comprometido con las cuestiones sociales, en sus 42 años de vida:  creó y dirigió el Diario del Pueblo en Tres Arroyos; fue redactor en jefe de El Diario Español en Montevideo; representante de “La Baskonia” en Montevideo; cofundador del periódico Euskal Erria, también en la capital uruguaya; colaborador de La Voz de Gipuzkoa; fundador de El País Vasco, en Donostia; y colaborador del periódico argentino La Región.

Además, escribió varios libros: ”Los baskos en el Uruguay, Los baskos en la Nación Argentina” (1916); “Andanzas y mudanzas de mi pueblo” (1921); del folleto “El Alcoholismo” (1908); y de “La Tragedia del Emigrante” (1928).

Su muerte no fue por causas naturales ya fue asesinado a balazos en Tres Arroyos el 18 de abril de 1929. No hay una razón oficial que explique su asesinato, pero, estamos seguros que tuvo que con las enérgicas campañas contra la corrupción administrativa y el juego y publicó La Tragedia del Emigrante, documento sobre el desamparo del emigrante en tierras americanas. Fue enterrado en una tumba pagada por suscripción popular.

La Baskonia. Artículo sobre la plaza en la tumba de Evaristo Bozas Urrutia
La Baskonia. Artículo sobre la plaza en la tumba de Evaristo Bozas Urrutia

Como 18 de abril de 2023 vencerá el plazo de permanencia de su tumba, desde el centro vasco ha iniciado una campaña para que sea declarada de «Interés Patrimonial», y se conserve de forma permanente. para ello no solo han hecho las pertinentes solicitudes a las instituciones, sino que también han realizado una actividad de difusión de la figura de Evaristo Bozas Urrutia.

El pasado 29 de noviembre se ofreció, organizada por le centro vasco y el grupo de turismo rural Dejando Huellas, una conferencia a cargo del periodista Omar Alonso en tono a la historia de Evaristo Bozas Urrutia. Una conferencia que se enmarco en las actividades del centro por el Día Internacional del Euskera.

Compartimos la noticia del diario argentino y el pdf que se usó en la conferencia.

La Voz del Pueblo – 11/12/2022 – Argentina

Un pedido para preservar la tumba de Evaristo Bozas Urrutia

El periodista Omar Alonso brindó en forma reciente, el martes 29 de noviembre, una charla sobre la historia de Evaristo Bozas Urrutia, en el marco del Día Internacional del Euskera. El encuentro se llevó a cabo en la sede del Centro Vasco Hiru Erreka, en una actividad organizada también por el grupo de turismo rural Dejando Huellas.

(Sigue) (Traducción automática)

PDF de la conferencia

Portada del PDF de la conferencia sobre Evaristo Bozas Urrutia
Portada del PDF de la conferencia sobre Evaristo Bozas Urrutia

La «Mano de Irulegi» incluida entre los 10 descubrimientos arqueológicos principales de 2022

Imagen de la Mano de Irulegi (Sociedad Aranzadi)
Imagen de la Mano de Irulegi (Sociedad Aranzadi)

Nos acercamos a final de año (qué rápido pasa el tiempo) y es el momento en que se presentan resúmenes de todo tipo para destacar lo más significativo de lo ocurrido en los últimos 365 días.

Heritage Daily es una editorial inglesa enfocada en recoger a los últimos descubrimientos científicos y noticias de investigación con el foco principal en la arqueología y en la historia. Lo hacen a través de su web, aunque acaban de presentar una revista de periodicidad bienal que se puede adquirir en papel o en versión digital.

Su web acaba de publicar la lista de los 10 descubrimientos arqueológicos más importantes que se han producido a lo largo de 2022 en todo el mundo.

Pues bien, la «Mano de Irulegi» (de la que ya hemos hablado aquí en más ocasiones) se ha incluido en esta lista de grandes descubrimientos. Algo que, lo reconocemos, no nos extraña. Sobre todo visto el interés que a nivel global  han levantado esa pequeña figura de bronce con cinco palabras punteadas en «vascónico».

Compartimos el artículo que presenta esos «10 descubrimientos principales» y el artículo que en su momento dedicó a este descubrimiento y que enlaza con la web de la Fundación de Ciencias Aranzadi.

Heritage Daily – 12/2022 – Gran Bretaña

TOP 10 ARCHAEOLOGICAL DISCOVERIES OF 2022

HERITAGEDAILY REVEALS THE TOP 10 ARCHAEOLOGICAL DISCOVERIES OF 2022 FROM ACROSS THE YEARLY ARCHIVE OF ARTICLES.

(Sigue) (Traducción automática)

Heritage Daily – 11/2022 – Gran Bretaña

OLDEST TEXT WRITTEN IN THE BASQUE LANGUAGE FOUND ON THE HAND OF IRULEGI

ARCHAEOLOGISTS FROM THE ARANZADI SCIENCE SOCIETY FIRST UNCOVERED THE HAND OF IRULEGI IN 2021, DURING EXCAVATIONS OF AN ANCIENT SETTLEMENT AT THE BASE OF CASTILLO DE IRULEGIKO GAZTELUA NEAR PAMPLONA, SPAIN.

(Sigue) (Traducción automática)

Un frontón frente a la Gran Barrera de Coral australiana

Fronton de Trebonne, Australia, restaurado

El diario australiano Townsville Bulletin es un medio de comunicación que cubre la información de la región de North Queensland desde el 1881. Esta región australiana situada en el noreste del continente tiene un clima tropical y es conocida porque frente a sus costas se despliega la Gran Barrera de Coral.

A través de ese diario hemos descubierto que en el pequeño pueblo de Trebonne, en Hinchinbrook, al oeste de Ingham hay un frontón, construido por la comunidad vasca que llego a aquella parte de Australia a partir de los años 50 del pasado siglo. Una comunidad que llegó para trabajar cortando caña de azúcar y que, como es normal en las comunidades vascas de la diáspora, se integraron con rapidez en su sociedad de acogida. Cumpliendo los que el Lehendakari Aguirre pedía en 1955 a los vascos acogidos en Argentina y, por extensión a todos los vascos: «En vuestra tierra de acogida ser, de entre todos, los mejores ciudadano« (minuto 3:20 de la entrevista al Lehendakari Aguirre en Buenos Aires en 1955).

Donde viajan los vascos, viajan sus costumbres y tradiciones. Y una de las más importantes es la pelota vasca. Por eso no es difícil de creer que el sábado 28 de noviembre de 1959 se inauguró un frontón, ante una numerosa concurrencia, en Trebonne. Como tampoco es difícil de creer que este lugar se convirtiera en un centro de reunión de la comunidad vasca que paso mucho tiempo jugando a pelota mano.

Otro sábado de noviembre, pero esta vez de 2022, se ha realizado un acto de reivindicación de esa parte de la historia vasca desarrollada en aquella parte del mundo.

El frontón ha vuelto a ser «presentado en sociedad», pero vestido con sus mejores galas. Ha sido restaurado y cuenta con un mural que representa a los jugadores de pelota. El mural es obra del artista local de Hinchinbrook, David Rowe, y ha sido financiado a través de una subvención del Fondo Regional de Desarrollo de las Artes. Porque, que no se nos olvide remarcarlo, este frontón forma parte del Patrimonio Cultural Queensland desde al año 2001 (por cierto, tendrán que actualizar las fotos en su ficha).

Frontón de Trebonne, Australia en 2007. Foto de Queensland Government
Frontón de Trebonne, Australia en 2007. Foto de Queensland Government

Al acto han acudido más de 100 personas, y el remozado frontón fue inaugurado por el presidente del Club Vasco del Norte de Queensland, Pedro Mendiolea, y el alcalde de Hinchinbrook, Ramon Jayo, quien, como su apellido indica, es de ascendencia vasca. Además, estuvo presente el diputado de Hinchinbrook, Nick Dametto.

Hemos hablado en más ocasiones de frontones en el Pacífico y de vascos en Australia, que incluso recuerdan el «Derecho Foral Vasco» para luchar contra la «brecha de género» en el campo australiano.

Estamos contentos, Este acto demuestra tanto la energía de la comunidad vasca de Australia, como el valor que su sociedad de acogida dan a la herencia de esas vascas y vascos han aportado.

También estamos contentos porque, desde hace unos días una ikurriña más está presente en el mundo, la que presiden este frontón y que recuerda a todas las personas que pasen ante ella que los vascos existimos.

Compartimos el articulo de Townsville Bulletin  (necesita suscripción); la historia del frontón de Trebonne; y la entrada de Facebook del Club Vasco del Norte de Queensland, donde se recoge toda la información sobre esta inauguración y el magnífico ambiente que hubo ese día tan especial.

Zorionak eta eskerrik asko!!!!

Townsville Bulletin – 28/11/2022 – Australia

Unique tribute to cultural group that helped build NQ town

traditional hand-ball court built as a tribute to the role played by the Basque people in the development of North Queensland has been officially opened.

(Sigue)

 

The Hinchinbrook Way –   – Australia

THE TREBONNE FRONTON

Fronton de Trebonne (hinchinbrookway.com.au)
Frontón de Trebonne (hinchinbrookway.com.au)

On Saturday afternoon 28 November 1959, this fronton or handball court was opened before a large crowd. Here vigorous games of pelota mano were played becoming the centre of Basque and Spanish social life in the Herbert River district for 20 years.

(Sigue) (Traducción automatica)