Cada año celebramos con todo nuestro corazón el día de Aberri Eguna. Este año no podía ser menos y compartimos con todos nuestro artículo sobre el Aberri Eguna 2023.
Para nosotros es uno de los días grandes del año, y desde que tenemos blog, intentamos resaltarlo como se merece. En cada ocasión hemos ido explicando qué sentimos y qué pensamos en este día de Aberri Eguna que consideramos uno de los días más importantes del año. Hemos escrito mucho sobre ello, dedicando nuestro mensaje y nuestro recuerdo a los patriotas de antes, y a los de ahora; a los vascos de fuera y de dentro. Aquí están los artículos que hemos ido compartiendo año tras año.
Este año, como en todas las ocasiones anteriores queremos tener un recuerdo especial a todos las hermanas y hermanos vascos que celebran a lo largo de todo el mundo este día y que con su esfuerzo y su proyección internacional de lo que es el pueblo vascos, ayudan a cosntruir nuestra nación
Desde hace unos años preparamos imágenes específicas para el Aberri Eguna que utilizamos en redes sociales. Comprobamos, con alegría, que son utilizadas por muchas personas.
Es el día perfecto para que las ikurriñas llenen nuestros balcones y nuestras redes sociales. Y queremos ayudar en esto. Así que este año también hemos decidido «facilitar» su acceso a todas y todos los que las quieran usar.
Que nuestra Ikurriña ondee física o virtualmente, para recordar que queremos una Patria Vasca Libres de Personas Libres.
También compartimos un pequeño vídeo que hemos realizado con la Ikurriña que ondea en el pueblo de Ea. La hemos grabado el día anterior al Aberri Eguna. Un vídeo para recordar este Aberri Eguna que compartimos, junto a nuestros amigos de Limako Arantzazu Euzko Etxea.
Para acabar, nuestros lectores habituales ya sabrán de nuestro aprecio por el poeta, abertzale y mártir de la Causa del Pueblo Vasco, Estepan Urkiaga Basaraz «Lauaxeta». Sus poemas se pueden leer aquí.
Lo recordamos, porque entre todos estos poemas, hay uno, «Mendigoxaliarena» que escribió en 1931 en lo que parece casi una premonición de lo que cinco años después iba a pasar la juventud vasca nacionalista. Es un poema que siempre nos impresiona y del que Ken Zazpi hizo una canción extraordinaria.
«Dana emon biar yako matte dan azkatasunari».
Gora Euzkadi Azkatuta
Mendigoxaliarena- Lauaxeta
Mendigoxaliarena** |
Mendigoxaliarena* |
---|---|
Mendi eze, ikurrin eder, azke nai zattut axian. Amar gasteren lerdena makilla luzez bidian! |
Húmedo el monte, bella ikurriña, libre te quiero al viento. El canto de diez jóvenes con sus bastones en el camino. |
Mendi-bitxidor berdiok, arin or duaz kantari: «Dana emon biar yako matte dan azkatasunari». |
Bellos montes verdes, ahi van tan ágiles, cantando: “Hay que darlo todo por la libertad tan amada”. |
Eta ixil dago arratsa Euzkadi’ko lur-ganian. Amar gasteren lerdena makilla luzez bidian! |
Y en silencio está la tarde sobre la tierra de Euzkadi. ¡El canto de diez jóvenes con sus bastones en el camino! |
Gastedi orren didarra bai-dala didar zolija! Aberri baten samiñez urduri dabil errija. |
El grito de esta juventud ¡sí que es de dolor! Por el dolor de una patria esta nervioso el pueblo. |
Azkatasun-goxalderuntz sugarra dira basuak. Sugarra basuak eta zidar argija itxasuak. |
Por la dulzura de la libertad en llamas están los montes. En llamas están los montes y brilla un mar de plata. |
Or duan ozte-aldrea aberri-minez kantari: «Dana emon biar yako matte dan azkatasunari». |
Ahi van “ozte-aldrea” cantando por el dolor de una patria: “Hay que darlo todo por la libertad tan amada”. |
Gaste orreik goruntz duaz abesti eta ikurriñez. Lañuan baño tiro otsak: bedartza dager odolez. |
Hacia arriba van esos jóvenes cantando y con la ikurriña. Pero ruido de tiros en la niebla: La hierba se tiñe de rojo. |
Ikaraz duaz usuak, mendija dago ixillean, Amar gasteren lerdena bixitza-barik lurrean! |
Huyen las palomas del miedo, El monte está en silencio. ¡El canto de diez jóvenes sin vida en el suelo! |
Eta illuntziko bakian norbattek darrai kantari: «Dana emon biar yako matte dan azkatasunari». |
Y en la paz del anochecer alguien sigue cantando: ¡”Hay que darlo todo por la libertad tan amada”! |
*La letra en castellano, recogida de la web Musikazblai
Por cierto, que triste es que en esta web Musikazblai, hayan sustituido Euzkadi, el término usado por Lauaxeta, por otro , Euskal Herria, que era el que, en aquel momento, usaban los carlistas que querían acabar con el Gobierno de Euzkadi y que formaban parte de los sublevados que asesinaron a Lauaxeta.
** Utilizada la poesía original de Lauaxeta que se puede leer aquí.