fbpx
Inicio Blog Página 83

Una mirada a parte de la Costa Vasca desde los Emiratos Árabes Unidos

The National EAU Costa Vasca Peninsular
The National EAU Costa Vasca Peninsular
This article was translated by John R. Bopp

Ishay Govender-Ypma tiene la “dura” labor de viajar para conocer lo mejor y más interesante de todos los rincones del mundo y contárselo a sus lectores.

En esta ocasión su periplo le ha llevado a la Costa Vasca, de la que ha escrito un interesante reportaje en el diario The National de los EAU centrado en Bilbao, Getaria y Donostia. Una pequeña parte de nuestro país que le ha permitido tener una idea básica de lo que nuestra tierra puede ofrecer.

Queremos agradecerle su visita y su  artículo, que presta una atención especial a nuestra cultura y a la voluntad de los vascos de conservarla. Una cultura propia que se conserva a lo largo de los siglos y que no depende de las superestructuras políticas que han administrado nuestra nación a lo largo de los siglos, sino de la propia voluntad y fortaleza de nuestro pueblo.

Pero también queremos invitarla a que vuelva. Tenemos mucho país que debe conocer. La Costa Vasca se extiende hasta Baiona, y la cultura, la historia, las tradiciones, la arquitectura, la gastronomía, “la magia” de este pequeño rincón de Europa, que es la nación de uno de los pueblos aborígenes europeos, se extiende desde el Ebro y hasta el Adur. Navarra, Araba, Xiberua, Lapurdi, Nafarroa Beherea, y el interior de Gipuzkoa y Bizkaia, forman un mundo que merece la pena descubrir.

Esperemos que vuelva pronto.

The National – 18/8/2018 – EAU

Basque in the culture of this Spanish enclave

Three weeks in the Basque Country, an autonomous region in northern Spain, where the icy waves of the Bay of Biscay meet misty green valleys, may be longer than most tourists are willing to spend, but I, being there to work and explore, want to do it at my leisure.

(Sigue) (Traducción automática)

Desde New York: “es vergonzoso lo poco que sabemos del patxaran”

Un coctel de patxaran enel Txikito de New York
Un coctel de patxaran enel Txikito de New York

Grub Sreet es el nombre que recibe la sección de gastronomía de New York Magazine. Una sección que, pes podemos asegurar, es muy leída y consultada en la “Gran Manzana” (y fuera de ella).

En ella Richard Morgan ha publicado un amplio artículo en el que habla del Patxaran (sí, así, bien escrito) y de cómo es un gran desconocido entre los profesionales del sector en aquella ciudad. Solo un pequeño grupo de bares lo ofrece, entre ellos, como no, el Txikito, del que ya hemos hablado en más ocasiones.

Después de explicar lo poco que se conoce, el artículo acaba con un camarero vasco (lo que en el artículo denominan “español”) que explica que él prefiere tomar el patxaran solo con seltzer (soda). El autor del articulo le pregunta extrañado,  “¿sin nada más?”. A esta segunda pregunta el camarero simplemente se encogió de hombros, respondiendo: “No necesitamos más, somos vascos“. 

Nos da la impresión de que esto anuncia un fuerte incremento del interés por esta bebida entre los consumidores neoyorquinos.

Grub Sreet – 25/6/2018 – USA

For a New Taste, Some Bartenders Turn to an Ingredient That’s Very Old

At Txikito, in Chelsea, the Navarrico is a surprising drink: Cucumber, gin, bay leaf, and ginger are all lifted by a note that’s hard to place, something that’s sweet and herby at the same time, like a combination of Fernet and Aperol, but somehow gentler than both. The same mystery note shows up in the Casco Viejo, where it amplifies the bite of whiskey and brandy. The responsible party, it turns out, is Patxaran, a spirit that flows freely as both an aperitif and digestif in the Basque country, but which remains obscure here — despite a flavor profile that will no doubt appeal to most cocktail lovers. “It’s like if someone turned Angostura bitters into a real liquor,” says Txikito bartender Jonathan Young.

(Sigue) (Traducción automática)

Una astrofísica británica, que escribe sobre gastronomía, vuelve a Euskadi

Basque Piperade. Leyla Kazim ‏
Basque Piperade. Leyla Kazim ‏

Leyla Kazim es una británica que ha creado un blog llamado The Cutlery Chronicles. Es un ejemplo vivo de lo compleja y maravillosamente sorpresiva que es la Vida. Nacida en Londres, de madre mauriciana y padre turcochipriota, estudió astrofísica y ha acabado centrada en el mundo de la gastronomía viajando por el mundo y contando sus experiencias a los lectores de su blog, o para los medios que le han pedido contenidos.

Es, además, qué cosas tiene la vida, una de las responsables de contenidos del libro Ultimate Eatlist de Lonely Planet  donde se publica un listado con las 500 mejores experiencias culinarias del mundo. Un listado en el que Donostia ocupa el primer lugar y del que acabamos de hablar en el blog.

El pasado mes de junio publicaba en su blog una entrada en la que ofrece una receta basada en productos de Iparralde (con una pequeña aportación de sardinas bretonas) y explica las razones por las que vuelve al País Vasco.

The Cutlery Chronicles – 6/2018 – Gran Bretaña

French Cooking: The Best Summer Tomato Recipe Is Basque Piperade

I’m writing this just a couple of days after returning from my second visit to Bilbao, in the Spanish part of the Basque Country. I first visited this city around this time last year, hopping over the border to Biarritz – in the French part of the Basque Country – for a half day visit.

(Sigue) (Traducción automatica)

 

“Maravillas del País Vasco”. Un vídeo que NO te puedes perder

Wonders Of Basque Country
Wonders Of Basque Country

Nos hemos encontrado, por casualidad, con un vídeo de Jeremy Hugues, un realizador que vive en Iparralde, que nos ha dejado “sin palabras”. Un vídeo que nos muestra imágenes de nuestra nación y que viaja desde el Adur hasta el Ebro. Nos ha gustado tanto, que hemos decidido hacer una de esas excepciones a nuestra norma de compartir noticias aparecidas en medios internaciones. Merece la pena hacerlo.

Nos permite hacer un viaje desde el Golfo de Bizkaia hasta las Bardenas, un viaje por todo nuestro país, que, como bien indica el título, es un viaje por algunas de las maravillas de nuestra patria.

No podemos menos que darle las gracias a su autor por ofrecernos la posibilidad de disfrutar, desde casa, de tanta belleza. Eso sí, vídeos como este deben ayudarnos a saber que, muy cerca de nosotros, hay muchas cosas increíbles que debemos visitar.

Para nosotros una inspiración en nuestro proyecto “Puntos de Vista“, donde captamos en vídeo rincones de Euskadi que visitamos, para mostrárselos a nuestros lectores.

Una recomendación para nuestros lectores: visitar su Vimeo, es garantizarse muchos minutos de imágenes extraordinarias.

Jeremy Hugues –  2016  – Euskadi

Wonders Of Basque Country

Wonders Of Basque Country from jeremy hugues on Vimeo.

 

The Guardian: 10 recomendaciones de Elena Arzak para el que “va de pintxos” en Donostia

Elena Arzak recomienda 10 lugares a visitar para los que "van de pintxos" en Donostia
Elena Arzak recomienda 10 lugares a visitar para los que "van de pintxos" en Donostia

The Guardian ha hablado con Elena Arzak, una de las profesionales que han participado en la redacción del libro Ultimate Eatlist que acaba de publicar Lonely Planet y que selecciona el “ir de pintxos” por Donostia como “la mejor experiencia culinaria del mundo”.

Nosotros ya hemos publicado una información sobre este libro, pero hemos pensado que esta información merecía un tratamiento “individualizado”.

Matthew Bremner ha entrevistado a la chef vasca para que ofrezca a os lectores de nuestro admirado diario británico, una pista de 10 lugares que un visitante a Donostia no se debe perder. Y no sólo habla de gastronomía.

The Guardian – 15/8/2018 – Gran Bretaña

Elena Arzak’s guide to San Sebastián, Spain: 10 top tips

As Lonely Planet names the city’s pintxos the world’s best food experience, the renowned chef at Restaurant Arzak picks her culinary highlights – and the must-see sights

(Sigue)  (Traducción automática)

“Ir de pintxos” en Donostia, es la mejor experiencia culinaria del mundo. Lonely Planet dixit

Lonely Planet declara el "ir de pintxos" como la mejor experiencia gastronómica del mundo
Lonely Planet declara el "ir de pintxos" como la mejor experiencia gastronómica del mundo

Lonely Planet ha publicado el libro Ultimate Eatlist donde un grupo de chefs proponen a los lectores un listado con las 500 mejores experiencias culinarias del mundo. El primer lugar, correspondiente a la experiencia más sublime, es la de “ir de pintxos” por Donostia.

Estar el primero en esa lista es un impacto publicitario extraordinario. Millones de personas, a lo largo de todo el mundo están leyendo/oyendo en estos momentos que Donostia ofrece la más sublime experiencia gastronómica del mundo. Eso tiene una fuerza y un poder inimaginable.

Estamos seguros de que habrá comentarios negativos sobre esta decisión. Comentarios sobre lo caro que es eso; o sobre que “Lo Viejo” se está convirtiendo en un “parque temático”; o que  los turistas están diluyendo la “personalidad” de la ciudad; o que la calidad está disminuyendo en función de los “negocio”.

Posiblemente estén pasado esas cosas, y posiblemente también sean críticas exageradas. Críticas muchas veces provenientes de los que se quejan porque “no se hace”, y luego se quejan “porque se hace”. Somos un país muy del “así no se hacen las cosas”, tan magistralmente retratado en Las Brujas de Zugarramurdi, cuando uno de los atracadores se pasa toda la película quejándose de las decisiones de los demás y afirmado “así no se hacen las cosas”. Al final de la película su compañero, un poco cansado del soniquete, le pregunta: “entonces ¿Cómo se hace?”. Una pregunta que le pilla al crítico a contrapié, y a la que sólo sabe responder con un magistral ” no se como se hace, pero así no”.

Todas esos “problemas” no los generan los visitantes, ni el turismo. Los generan los que pierden el sentido común, ante la posiblidad de ganar más.  Hay cosas que la administración puede hacer, como regular los alquileres de pisos privados a los turistas. Pero es muy difícil que se pueda regular la calidad de los pintxos o el precio de los mismos.

Eso, al final, lo regulará la imagen que la ciudad transmita. Si los turistas se sienten estafados, si los turistas sienten que están en un “parque temático” pensado para sacarles el dinero a cambió de productos baja calidad y de una ausencia de esa experiencia especial que se prometía, se habrá matado a la “gallina de los huevos de oro” y luego vendrá el llanto y el crujir de dientes.

Les dejamos la información de la web de Lonely Planet y un ejemplo de cómo se está recogiendo la información de este listado de las mejores experiencias gastronómicas: el articulo firmado por Rachel Hosie en The Independent.

Dejamos para un articulo aparte la publicación que sobre el tema ha realizado nuestro siempre admirado The Guardian, en la que usan a Elena Arzak como guía.

Lonely Planet – 8/2018 – USA

Lonely Planet’s Ultimate Eatlist

When we travel, the food we eat tells a story, unlocking social customs and revealing ancient traditions, all while offering us a chance to connect with the locals in an organic way. The inextricable link between food and travel is so fascinating (not to mention, delicious!) that we set our community of bloggers, writers and staff the task of trawling the planet for epic foodie adventures.

(Sigue)
Traductor de Google. Lonely Planet no admite el sistema automático de traducción de Google. Es necesario cortar el texto y pegarlo en la página del traductor

The Independent – 15/8/2018 – Gran Bretaña

THE WORLD’S TOP 500 FOOD EXPERIENCES REVEALED

For many of us, discovering new cuisines is one of the most important and exciting aspects of travelling. Trying local delicacies, experiencing different traditions and learning new ways to appreciate food and drink is one of the best ways to discover a foreign culture.

(Sigue)  (Traducción automática)

 

 

 

 

Un barco medieval vasco es un tesoro en Newport. Otra historia escondida de los vascos

Newport ship by David Jordan (NEWPORT MUSEUMS AND HERITAGE SERVICE)
Newport ship by David Jordan (NEWPORT MUSEUMS AND HERITAGE SERVICE)

Ya hemos hablado en más ocasiones de este pecio encontrado en el fondo del puerto de Newport. Esta ciudad portuaria galesa tiene la suerte de poseer los restos mejor conservados de uno de los grandes buques mercantes vascos que fueron durante la Edad Media los mejores barcos de Europa.

Newport ship by David Jordan

Hemos hablado muchas veces de esas historias de vascos que nadie aprende en la escuela, donde la extraordinaria capacidad de nuestro pueblo queda anulada en función de intereses de reinos y repúblicas que nos sojuzgaron a partir de finales del siglo XVIII.

Hemos hablado de los marinos vascos que con la caza de la ballenas iluminaron Europa durante siglos y que hicieron del bacalao una de las bases alimenticias del continente.

Hemos hablado de su tecnología naval que durante siglos estuvo a la cabeza de Europa y que aun hoy en día es capaz de competir en un campo tan complejo como es el de la construcción naval.

Hemos hablado de cómo durante siglos, desde Terranova hasta las islas árticas del Mar del Norte, los vascos controlaban y recorrían todo el Atlántico Norte. Para luego convertirse en protagonistas de gestas extraordinarias en los “viajes de descubrimiento” que ensancharon el Mundo para Europa. Siendo protagonistas en el viaje de Colón, o en la llegada de los europeos al Pacífico.

La imagen de un pecio vasco, la nao San Juan que se hundió en las aguas de Red Bay, es el símbolo que representa el logo del programa Patrimonio Cultural Subacuático de la UNESCO.

Todavía hace poco recogíamos en uno de nuestros artículos, de forma tangencial, la extraordinaria historia de los clippers de compañías vascas, propiedad de vascos y tripulados por vascos, asentadas en Liverpool que durante el siglo XIX unieron Europa y los puertos de Extremo Oriente. Donde, qué cosas, se encontraban con  los clippers que de las compañías americanas que, en una parte significativa eran propiedad de vasco-descendientes.

Mucha historia que tenemos que ir recopilando, descubriendo. Historias que no forman parte de nuestro bagaje cultural colectivo como pueblo, de nuestra historia. A pesar de su importancia.

En esta ocasión recogemos la información publicada en la web de phys.org donde se habla del pecio, de la nao vasca hundida en Newport, y donde se nos dan nuevos e interesantes datos de su historia.

Les dejamos también la historia de la nao, recogida en la web de la asociación que está recuperándola, y un articulo del South Wales Argus  donde nos muestran como era, y nos explican que era un buque revolucionario para le época.

 phys.org – 22/6/2018 – Gran Bretaña

New discoveries about a lost ship from Britain’s real ‘Game of Thrones’

A team of maritime historians and archaeologists, led by academics at the University of Bristol, has published compelling new evidence about the remains of the largest and best-preserved late medieval ship ever discovered.

(Sigue) (Traducción automática)


Newport Ship –  – Gales

What is the Newport Ship?

The Newport Medieval Ship is a fifteenth century merchant vessel unearthed in the heart of Newport in 2002. Work on the Riverfront arts centre was paused while excavations could take place, and the timbers have since been undergoing a lengthy conservation process so the ship can be displayed to the public.

(Sigue) (Traducción automática)


South Wales Argus – 2/7/2013 – Gales

Drawings show scale of Newport’s medieval ship

Drawings show scale of Newport’s medieval ship
Drawings show scale of Newport’s medieval ship

Irish shipwright Pat Tanner examined the ship over a six-month period, making drawings in painstaking detail of what she would once have looked like.

(Sigue) (Traducción automática)


Iparralde: Paisaje, cultura, tradición, gastronomía….. vasca

Una vista del Golfo de Bizkaia y de la Costa Vasca desde Larrun
Una vista del Golfo de Bizkaia y de la Costa Vasca desde Larrun

 Luxe Adventure Traveler y a principios de verano publicó en este blog un articulo que nos ofrece un recorrido de 36 horas por algunos rincones del interior de Iparralde, y por Baiona.

En primer lugar explica cómo muchos de los secretos de esta parte de nuestra nación se encuentran bien guardados en el interior, a pocos kms. de la costa del Golfo de Bizkaia que es la parte mas conocida de nuestro país….. de Baiona a Bilbao pasando por Biarritz, San Juan de Luz o Donostia.

Nuestros lectores ya conocen nuestra “querencia” por Iparralde, y ya han podido disfrutar de algún “Puntos de Vista” de esa parte del país. Todos ellos, por cierto, dedicados al interior.

Está claro que la gastronomía y el paisaje les ha gustado, y mucho. Le animamos a seguir visitándonos y, sobre todo a descubrir, conocer y entender, qué es lo que hace que este pequeño rincón del mundo, a un lado y otro de los Pirineos, sea tan especial: que es El País de los Vascos.

Luxe Adventure Traveler – 9/6/2018 – USA

36 Hours in French Basque Country

Just 15 miles inland from the glitz of Biarritz and the seaside charm of Saint-Jean-de-Luz, the Pays Basque hinterland feels a world away. It’s here that the steep coastal cliffs give way to the craggy foothills of the Pyrenees. The houses and villages have a distinct architectural style that, if not for the car we’re zipping round the narrow country roads in, would convince me we’ve been teleported back in time. And there’s a deep-routed passion and pride in being French-Basque, evident in the friendly conversations you’re bound to have with the locals, like the Espelette pepper producer you’re buying some piment from or the proprietor at the family-run inn that’s been in his family for three generations.

(Sigue) (Traducción automática)

 

Iñaki Williams explica lo evidente: “Soy Vasco”

Iñaki Williams de niño con la camiseta del Athletic
Iñaki Williams de niño con la camiseta del Athletic

La web de Fox Sport Italia recoge como noticia un fragmento del documental “Six Dreams”, producido para Amazon Prime Video en el que se habla del “tras el escenario” de la Liga 2017-2018.

El fragmento tiene como protagonista al jugador vasco del Athletic Iñaki Williams que explica que ser vasco no tiene que ver con el color de la piel, sino con el “sentimiento de pertenencia” a la comunidad, que es lo único importante.

Nos ha llamado la atención el enfoque de la información, porque el comentario del joven que habla con Williams no se centra en la dificultad de que un negro, por su color, juegue en el Athletic, sino que lo hace en la dificultad de que alguien juegue en el Athletic. No nos podemos olvidar que es un equipo en el que nunca podrán jugar muchos futbolistas de gran nivel que soñarían con hacerlo. En realidad el joven, también negro, le transmite su orgullo de que él pueda haberlo conseguido.

La respuesta de Williams es la que tiene enjundia en sí misma. Nos hemos aburrido de leer artículos absurdos y cargados de ignorancia y mala fe, en los que se decía que el Athletic había “roto su tradición” dejando jugar a un negro que, “por lo tanto”, no era vasco. Nosotros hemos recogido algunas en nuestro blog.

Williams explica, una vez más, lo evidente. Le da respuesta adecuada a algo que ya hace mucho tiempo que debería estar en el cajón de las ideas poco afortunadas.

Fox Sport Italia – 10/8/2018 – Italia

“Come può un nero giocare nell’Athletic Bilbao?”: risponde Iñaki Williams

Tutto quello che non si è visto della Liga 2017/18. A raccontare il dietro le quinte del campionato spagnolo è un documentario dal titolo “Six Dreams”, prodotto per Amazon Prime Video. Tra i passaggi più belli e significativi c’è sicuramente quello che ha come protagonista l’attaccante dell’Athletic Bilbao, Iñaki Williams.

(Sigue) (Traducción automática)

Es posible que los lectores no puedan ver el vídeo en la página de Fox Sport Italia. Les dejamos un enlace al vídeo recogido en El Correo, que por cierto, lo explica mucho mejor.

Boise en The New York Times. Cuando hablar de una parte de los USA exige hablar de los vascos

Bikers enjoy the Boise River Greenbelt.CreditTamara Kenyon for The New York Times
Bikers enjoy the Boise River Greenbelt.CreditTamara Kenyon for The New York Times

The New York Times ha publicado un articulo de su serie “36 hours in …“. Nosotros hemos recogido tres dedicados a los vascos. Cada uno de ellos dedicado a una población de la Costa Vasca: Biarritz, Donostia y Bilbao (bueno de Donostia hemos recogido dos). Siempre hemos defendido que este es un diario que debería recibir el reconocimiento “Amigo de los Vascos” por su linea editorial independiente y profesional a la hora de hablar de nuestro país.

Ayer, 9 de agosto, este periódico publicaba otro artículo des esta serie. En esta ocasión dedicado a una ciudad norteamericana:Boise. ¿Por qué lo citamos aquí? Porque en el artículo la palabra “vasco” aparece nada más y anda menos que 15 veces. Contado la ocasión en que aparece en el encabezado de la información.

Mucho hemos hablado de la presencia vasca en los USA, que esta concentrada, sobre todo, en la mitad occidental de los Estados Unidos Continentales. Una presencia significativa que ha tenido, y tiene, esta pequeña pero activa, respetada e influyente comunidad . Como hemos ido recogiendo en nuestro blog, Boise es uno de los puntos de máxima concentración de vascos en aquella parte del mundo y es lógico que el reportaje del diario neoyorkino así lo recogiese. no es causalidad que su alcalde, David Bieter, sea un declarado vasco que incluso le ha explicado al Presidente Obama quién y qué es este pueblo, mientras viajaban juntos en el Air Force One.

Su autor, Kenneth R. Rosen es un joven pero reconocido periodista de aquel país, ha recogido toda esa influencia en la vida cotidiana de la capital de Idaho. Sólo le podemos encontrar una”falla”, la de llamar “tapas” a los “pintxos”. Como siempre explicamos, son cosas diferentes.

Por lo demás es fantástico leer este artículo que habla de una parte de El País de los Vascos. Porque, nuestros lectores habituales ya lo saben, nosotros defendemos que El País de los Vascos está donde están los vascos.

The New York Times – 9/8/2018 – USA

36 Hours in Boise (and Beyond)

Once a hardscrabble stop on the Oregon Trail, Idaho’s capital combines remnants of frontier charm with an appreciation of fine food, local history and Basque culture. And beyond its urban borders, nature beckons.

(Sigue)
Traductor de Google. New York Times no admite el sistema automático de traducción de Google. Es necesario cortar el texto y pegarlo en la página del traductor