Inicio Blog Página 82

Sudáfrica aprende del «Modelo Mondragon»

Corporación Mondragon
Corporación Mondragon

El diario sudafricano Business Day publica un artículo de Toby Chance, miembro de Democratic Alliance (el principal partido de la oposición sudafricana) y  ministro en la sombra del Ministerio de Desarrollo de Pequeñas Empresas

En el cuenta sus experiencias y sus percepciones tras el viaje que ha realizado el Comité del Parlamento sudafricano encargado de este área de la economia, las pequeñas empresas, al País Vasco paraa conocer la experiencia de la Corporación Mondragon.

Resulta interesante comprobar cómo el modelo cooperativo vasco no tiene parangón otro lugar del mundo, al menos en el grado, nivel y complejidad que ha alcanzado aquí.

El autor del artículo, que está claro que ha venido encantado de lo que ha visto en nuestro país,va dando a lo largo del texto algunas claves para entender las razones de este éxito. Y resulta curioso que, al menos para nosotros, la parte fundamental de las claves del éxito son «culturales».

Entre las características que resalta, se encuentra la del funcionamiento independiente del sistema cooperativo. Como él explica, el gobierno desempeña un papel de apoyo, no de dirección ni de financiamiento. Lo mismo resalta el objetivo básico del grupo: la esencia de Mondragón no es el alivio de la pobreza, sino la creación y distribución de riqueza de una manera más justa y equitativa. El explica a los lectores cómo esta es posible debido a la cultura altamente igualitaria, que es difícil de replicar fuera de su territorio de origen.

Por último resaltar sus descripciones de la capacidad de nuestro país de salir de una dura crisis que parecía que nos estaba llevando a la desaparición, y la capacidad de la sociedad vasca, de las empresas y de las administraciones de nuestra nación, de encontrar el camino adecuado para convertirnos en una referencia.

Si algo nos ha chocado es el titular. Con todo respeto, el modelo no es español, es vasco. Porque, como el explica en el texto, su éxito se basa en una «cultura altamente igualitaria, que es difícil de replicar fuera de su territorio de origen». Es decir fuera de El País de los Vascos.

Business Day – 18/10/2018 – Sudafrica

A Spanish model for successful co-ops that SA can learn from

Parliament’s portfolio committee on small business development recently returned from a five-day study tour to the Basque region of Spain, as well as Madrid. Our purpose was to visit the Mondragón Corporation, Spain’s leading exponent of co-operatives as an organising principle of business; learn from its successes and failures; and understand the role government plays in the co-operatives sector.

(Sigue) (Traducción automática)

Descubriendo las raíces vascas del sueño americano

Los Padres Fundadores de los USA
Los Padres Fundadores de los USA

Troy Media es un medio canadiense con el que nos hemos encontrado en alguna otra ocasión. En concreto, en 2013 publicó un articulo sobre Red Bay, su declaración de Patrimonio de la Humanidad por parte de la UNESCO, la presencia de los vascos en esta parte del mundo, y el trabajo de investigación de esta presencia realizado por Selma Barkham. Como decíamos entonces ha sido uno de los mejores que hemos leído sobre esta findamental etapa de la historia de los vascos, y hoy, igual que entonces, recomendamos vivamente su lectura.

En esta ocasión este medio canadiense nos vuelve a sorprender. En esta ocasión con el artículo publicado por Mike Robinson. Aprovechando su estancia en nuestra nación, ha visitado Untzi Museoa y está claro que lo que allí ha descubierto le ha impresionado profundamente.

Su artículo habla de la aportación vasca, material e ideológica, al nacimiento de los Estados Unidos de América del Norte. Nosotros hemos hablado en varias ocasiones de las conexiones vascas que mantuvo el Padre Fundador y segundo presidente de los USA, John Adams. Una relación que le hizo visitar nuestra patria, a la que dedicó un capitulo entero en su libro Defensa de las Constituciones de los Estados Unidos, y que hizo que el vasco Diego de Gardoqui se convirtiera en una pieza clave de la Independencia de aquel país.

Igual que hemos hablado de Adams,  hemos compartido en más de una ocasión los primeros párrafos del texto de la Declaración de Independencia, que siempre que la leemos tenemos la impresión de que a los vascos les viene como anillo al dedo. Ustedes, ya nos entienden.

En CONGRESO, 4 de julio de 1776.
La Declaración unánime de los trece Estados Unidos de América,
Cuando en el curso de los acontecimientos humanos se hace necesario para un pueblo disolver los vínculos políticos que lo han ligado a otro, y tomar entre las naciones de la Tierra el puesto separado e igual al que las leyes de la naturaleza y del Dios de esa naturaleza le dan derecho, un justo respeto al juicio de la Humanidad exige que declare las causas que lo impulsan a la separación.Sostenemos como evidentes por sí mismas dichas verdades: que todos los hombres son creados iguales; que son dotados por su creador de ciertos derechos inalienables; que entre estos están la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad; que para garantizar estos derechos se instituyen entre los hombres los gobiernos, que derivan sus poderes legítimos del consentimiento de los gobernados; que cuando quiera que una forma de gobierno se vuelva destructora de estos principios, el pueblo tiene derecho a reformarla o abolirla, e instituir un nuevo gobierno que base sus cimientos en dichos principios, y que organice sus poderes en forma tal que a ellos les parezca más probable que genere su seguridad y felicidad. La prudencia, claro está, aconsejará que los gobiernos establecidos hace mucho tiempo no se cambien por motivos leves y transitorios; y, de acuerdo con esto, toda la experiencia ha demostrado que la humanidad está más dispuesta a sufrir, mientras los males sean tolerables, que a hacerse justicia mediante la abolición de las formas a las que está acostumbrada. Pero cuando una larga serie de abusos y usurpaciones, que persigue invariablemente el mismo objetivo, evidencia el designio de someterlos bajo un despotismo absoluto, es el derecho de ellos, es el deber de ellos, derrocar ese gobierno y proveer nuevas salvaguardas para su futura seguridad.
AMEN

Los mismo que recomendamos en 2013 leer el artículo sobre los balleneros, les recomendamos ahora leer el de Mike Robinson. Lo mismo que recomendamos, a propios y extraños, visitar Untzi Museoa.

Troy Media – 7/10/2018 – Canadá

Discovering the Basque roots of the American dream

he Untzi Museoa is a modest naval museum in San Sebastian, an important Basque community on the eastern verge of Spain’s northern coast. San Sabastian’s relationship with the sea goes back to the early 1200s, when its prominent Mount Urgull was first fortified to ward off French attacks on its diverse community of traders, merchant companies and manufacturers.

(Sigue) (Traducción automática)

El mayor buey del mundo, criado en Gipuzkoa

"Potxolo" el buey más grande del mundo

Nos lo cuentan en el diario portugués Jornal de Noticias con un pequeño vídeo.

El animal en cuestión se llama «Potxolo» y todos los datos que nos ofrecen sobre el, son impresionantes: pesa casi dos toneladas, cada día necesita 50 kg. de comida y tiene un valor de 40.000 euros.

Jornal de Noticias – 8/10/2018 – Portugal

Maior boi do mundo vive no País Basco

O maior boi do mundo vive em Guipúzcoa, no País Basco, Espanha. «Potxolo» pesa duas toneladas e vale 40 mil euros.

(Sigue)

 

Los vascos al asalto de Londres. Nos los cuenta Financial Times

La Salve Bridge and Guggenheim Museum in Bilbao
La Salve Bridge and Guggenheim Museum in Bilbao

Ayer Financial Times ha publicado un artículo sobre las maniobras de los vascos para «captar talento en Londres». Se trata de un análisis de  Sarah Gordon sobre la Be Basque Talent Conference London que Bizkaia Talent va a realizar el sábado 6 de octubre en la capital británica. A este encuentro acudirán más de 40 organizaciones vascas y cerca de 170 profesionales vascos residentes en UK, y durante el mismo se celebrarán cerca de 800 encuentros profesionales.

Ya hemos hablado en numerosa ocasiones de las acciones de esa fundación vasca que tiene como objetivo atraer talento. Un objetivo que tiene como enfoque principal el poder ofrecer a nuestros jóvenes que han salido por le mundo, la posibilidad de volver a su tierra en las condiciones laborales adecuadas.

Hace unos meses recogíamos cómo el el índice de competitividad por el talento que se da entre las ciudades de todo el mundo, Bilbao-Bizkaia se encontraba en un interesante y resaltable puesto 32. Justo por encima de ciudades como Singapur, Rotterdam o Buenos Aires. O sólo tres puestos por debajo de Berlín. Y como el el Global talent competitiveness 2018 analizó tres “casos de estudio” de estrategias de gestión territorial del talento. Uno de los tres casos, era Bilbao. En este caso, el artículo de Financial Times resalta los destinos de París y Bilbao como lugares atractivos para las empresas y profesionales que por causa del Brexit tienen que mudarse al continente.

Boston, Dublin, Munich, Londres… muchos destinos para ir recuperando parte del talento que tenemos disperso por el mundo. Es bueno que nuestros jóvenes viajen y trabajen fuera de nuestra patria. Pero es importante que esto lo hagan por interés y no por necesidad. Lo mismo que es importante que encuentren trabajos de calidad a su regreso. De todo esto, de cuál es la visión que tenemos nosotros de este “asunto”, hablamos hace tiempo, cuando hablábamos de una jornada similar en Dublin.

Merece la pena leer el artículo y los comentarios que los lectores han ido colocando. Incluyendo los de los entusiastas del «patriotismo constitucional» que definen al euskera como una «lengua muerta».

Financial Times – 3/10/2018 – Gran Bretaña

Basque region turns on the charm to tempt London’s leavers

Share on Twitter (opens new window) Share on Facebook (opens new window) Share on LinkedIn (opens new window) Share Save Save to myFT Sarah Gordon YESTERDAY Print this page68 Paris is winning the race to become the financial trading hub of continental Europe after the UK leaves the EU, the FT reported on Monday. For the banks thinking of moving staff and operations from London, newly competitive labour costs and sophisticated regulators are part of the French capital’s appeal. A flatter-fest from its president, Emmanuel Macron, has probably helped too.

(Sigue)

 

Conferencia en Canadá para estudiar las relaciones entre el pueblo Mi’kmaq y los Vascos

Stephen Augustine, Cape Breton University's associate vice-president of Indigenous Affairs and Unama'ki College (left) and Xabi Otero, director of Jauzarrea. (Holly Conners/CBC)
Stephen Augustine, Cape Breton University's associate vice-president of Indigenous Affairs and Unama'ki College (left) and Xabi Otero, director of Jauzarrea. (Holly Conners/CBC)

Holly Conners de la cadena pública CBC informa de la conferencia que se ha realizado en Cape Breton (Nueva Escocia – Canadá) para estudiar las relaciones entre el pueblo Mi’kmaq y los vascos que llegaron a aquellas costas tras las ballenas y el bacalao.

Una relación que se extiende a lo largo de más de 5 siglos y de las que hemos hablado en numerosas ocasiones en nuestro blog.

CBC – 28/9/2018 – Canadá

Mi’kmaq-Basque relationship celebrated at Cape Breton conference

At least 500 years ago, people from the Basque region of Europe were in Eastern Canada, sharing elements of their culture and know-how with the Indigenous people they encountered. This week, an international symposium happening at Cape Breton University has rekindled that cross-cultural exchange.

(Sigue)
Traductor de Google. CBC no admite el sistema automático de traducción de Google. Es necesario cortar el texto y pegarlo en la página del traductor

Hacer ondear la Ikurriña o la Senyera puede llevarte a la cárcel en Escocia

escocesa, senyera e ikurriña
escocesa, senyera e ikurriña

La verdad es que nos ha costado creernos la información que publica en diario Herald Scotland. Pero es verdad y muy sería. El diario ha solicitado a la policía escocesa, haciendo uso de su derecho a obtener información oficial (igual que en el reino de España, es ironía) , una lista oficial de las banderas que, si son ondeadas, pueden ser causa de un delito.

En el artículo, firmado por Peter Swindon, se explica que a los policías escoceses se les ha entregado una lista de símbolos  potencialmente criminales con una breve descripción de las leyes que pueden incumplirse si son ondeadas «de una manera provocativa». 

Muchas de las banderas incluidas en la lista de Police Scotland contienen símbolos sectarios y a menudo son exhibidas por grupos republicanos y leales durante los desfiles, mientras que otras se ven regularmente en las terrazas de los estadios escoceses de fútbol.

Sin embargo, varias banderas «marcadas como potencialmente delictivas» son símbolos oficiales de países y territorios en todo el mundo. En ese grupo se encuentran las banderas vascas y catalana. Lo que nos recuerda a casos anteriores en los que la Ikurriña ha sido incluida entre los símbolos prohibidos.

No sabemos qué significa concepto, «provocativo» en este caso. Si se trata de la velocidad con que se agitan las banderas, el nivel de los gritos de los portadores, o el lugar donde se muestran. En todo caso, parece increíble que ls autoridades de Escocia cataloguen de «potencialmente peligroso» el que en las calles de esa nación se vea una Ikurriña.

Por cierto, alguien podría explicarle a los responsables de esa lista, que la Ikurriña representa a los vascos peninsulares y continentales. Es decir a los que se encuentran bajo administración española y a los que se encuentran bajo administración francesa. Lo mismo que representa a cientos de miles de vasco-descendientes repartidos a lo largo del mundo.

Estamos seguros de que esta opinión de las autoridades escocesas sobre la presencia en las calles de Escocia de los símbolos de otras naciones, no refleja, en absoluto, la opinión de los ciudadanos de ese país.

Herald Scotland – 23/9/2018 – Escocia

Revealed: the police list of flags that could be criminal offence to fly in Scotland

An official Police Scotland list of flags which could be a criminal offence to display includes the Irish tricolour, the Israeli and Palestinian flags and the Catalan and Basque flags – but not the Union Jack or Saltire. A “restricted” document issued to officers – and obtained by the Herald on Sunday using Freedom of information legislation – includes pictures of potentially criminal symbols and a brief description of the laws which may be broken if they are flown “in a provocative manner”.

(Sigue) (Traducción automática)

En Cerdeña está la mayor huella genética de los «primeros europeos» y es similar a la vasca

Il gruppo musicale Cuncordu e Tenore de Orosei
Il gruppo musicale Cuncordu e Tenore de Orosei

Nos lo cuenta Paolo Virtuani desde el diario italiano Il Corriere della Sera: en Cerdeña podemos encontrar el ADN más antiguo de Europa y presenta similitudes con el de los vascos.

Los actuales sardos tienen una herencia genética que se deriva en gran parte de los primeros campesinos del Neolítico, pero con importantes contribuciones de los cazadores-recolectores pre-neolíticos. Es decir, tienen una conexión genética muy directa con la población que vivía en el continente hace más de 10.000 años

Como explican en los artículos que recogemos, la población con características genéticas más similares a los sardos es la vasca. Otro pueblo con sus raíces genéticas bien profundas en la historia  de Europa como contaba la información que recogíamos nosotros hace más de 6 años y que se ha convertido en una de las más leidas de nuestro blog con más de 100.000 lecturas.

Nosotros ya escribimos una ver sobre las relaciones entre sardos y vascos. Relaciones genéticas y culturales que dieron, incluso, lugar a un enfrentamiento de cantadoris sardi bertsolaris.

Il Corriere della Sera – 18/9/2018 – Italia

In Sardegna il Dna più antico d’Europa, somiglianze con i baschi

Per trovare tracce del Dna più antico d’Europa occorre recarsi in Sardegna, in particolare nelle aree interne dell’Ogliastra e della Barbagia. Qui gli abitanti conservano ancora la maggiore percentuale continentale del patrimonio genetico delle popolazioni neolitica di contadini dal Medio oriente e pre-neolitica di cacciatori-raccoglitori che vivevano in Europa fa prima dell’arrivo 7-10 mila anni fa delle genti provenienti dalle steppe euro-asiatiche che si diffusero a partire dall’età del bronzo.

(Sigue) (Traducción automática)

Il Corriere della Sera – 14/2/2017 – Italia

Il Dna dei sardi è il più simile a quello degli europei preistorici

In Sardegna il Dna più antico d’Europa, somiglianze con i baschi
In Sardegna il Dna più antico d’Europa, somiglianze con i baschi

El patrimonio genetico degli abitanti della Sardegna sono ancora presenti tracce delle popolazioni che erano arrivate dal Vicino Oriente e dall’Europa occidentale e che vivevano sull’isola prima di 12 mila anni fa

(Sigue) (Traducción automática)


Fotografía superior: Il gruppo musicale Cuncordu e Tenore de Orosei

En Saint Pierre et Miquelon: fabricando en Norteamérica un hacha vasca como hace dos siglos

© SPM LA 1ÈRE A l'occasion des journées européennes du patrimoine, le public a pu assister à la fabrication d'une réplique d'une hache d'origine basque dans la Forge Lebailly.
© SPM LA 1ÈRE A l'occasion des journées européennes du patrimoine, le public a pu assister à la fabrication d'une réplique d'une hache d'origine basque dans la Forge Lebailly.

Una interesante historia que nos llega desde las islas de Saint Pierre et Miquelon, situadas en el Golfo de San Lorenzo, junto a la costa Canadiense. Nos la cuenta Linda Saci a través de la web de La 1ere.

Escudo de Saint Pierre et Miquelon
Escudo de Saint Pierre et Miquelon

Hemos hablado en numerosas ocasiones de este pequeño archipiélago que tiene en su bandera y escudo una ikurriña, para recordar sus orígenes. Algo que también han hecho en el Condado de Johnson, Wyoming, por la misma razón.

En estas islas la presencia vasca, proveniente de la parte de nuestro país situada al norte de los Pirineos (bajo administración francesa) fue muy importante desde la llegada de los primeros colonos. Esa presencia se ha mantenido hasta nuestros días como podemos comprobar en los artículos que hemos escrito sobre ellos, y que nos cuentan historias realmente sorprendentes sobre la capacidad de mantener la conexión con sus raíces por parte de una comunidad vasca a miles de km de su tierra de origen.

Esta historia no es menos sorprendente. Nos habla de un herrero de Montreal que viaja a estas islas a enseñarles cómo fabricar un hacha bizkaina según el método tradicional, es decir, tal y como se hacía hace dos siglos. Lo hará en una forja tradicional, La forge Lebailly, que ha sido recuperada  en Saint Pierre.

Mathieu Collette, que es como se llama en herrero, se ha mostrado sorprendido de saber que en una de las islas del archipiélago, l’île aux Marins, existen aun hachas fabricadas con las mismas técnicas que va a mostrar durante su clase.

Por cierto, cuando se habla sobre el valor de las hachas como instrumento de intercambio comercial, no hemos podido menos que recordar una de las historias que más nos ha gustado escribir. La del hacha vasca que se encontró en unas excavaciones de un poblado de la nación Hurón, ubicada en un estrato datado en el año 1500. Una historia apasionante que nos habla de la importancia e influencia de la presencia de los marinos vascos en la costa del Norteamérica.

Por cierto, esta es una buena ocasión para descubrir la ferrería de El Pobal, una ferrería vasca (de Bizkaia) con 500 años de historia a sus espaldas. Pueden hacerlo con el artículo, las fotos y el vídeo que incluimos aquí. Allí se dieron forma a muchas hachas como las que Mathieu Collette ha fabricado este pasado domingo. Alguna de ellas, seguro, llegaron a aquellas costas.

La 1ere – 17/9/2018 – Francia

La réplique d’une hache basque ancienne fabriquée devant public à la forge Lebailly

La forge Lebailly a ouvert ses portes au public dans le cadre des journées européennes du patrimoine, dimanche 16 septembre 2018. Mathieu Collette, fondateur des Forges de Montréal, a forgé une réplique d’une hache biscayenne, d’origine basque, à cette occasion. Un travail de plusieurs heures.

(Sigue) (Traducción automática)

The Guardian: De Bilbao a Lapuebla de Labarca, un recorrido digno de hobbits

Basque it … ‘The independent artisans and a culture with food at its heart, make for a transcendent gastronomic experience.’ Photograph: Alamy and Getty Images composite
Basque it … ‘The independent artisans and a culture with food at its heart, make for a transcendent gastronomic experience.’ Photograph: Alamy and Getty Images composite

Estamos encantados. The Guardian ha vuelto a Euskadi a contar a sus lectores (globales) las maravillas de nuestra nación. Sorrel Downer, una vieja conocida de nuestro blog por sus magníficos reportajes sobre nosotros en este diario británico, ha sido la encargada de hacerlo también en esta ocasión.

Estamos encantados, porque cada uno de estos artículos en The Guardian, es  colocar en el mundo la mejor imagen de nuestro país. Siempre explicamos que este diario forma parte de nuestro grupo de «medios favoritos»,  y no lo es porque siempre «hable bien» de nosotros (eso no seria ni bueno ni justo). Lo es, porque habla con criterio propio.

También estamos encantados porque la forma de platear el tema es original, y seguro que va a ser atractiva para muchos lectores. Un recorrido entre la costa del Golfo de Bizkaia y el borde sur de la Rioja alavesa haciendo picnic en parajes extraordinarios, con productos locales y tradicionales.

Todo esto ya nos habría resultado suficiente para hacernos sentir felices. Pero hay un «plus». Nos referimos a que, como The Guardian es un medio serio, indica cuando los artículo han estado apoyado desde Turismo de la Diputación Foral de Bizkaia. ¿Por qué eso nos parece un plus? porque nos hemos encontrado con un artículo que no se centra en Bizkaia, sino que llega hasta un territorio hermano, Araba. Nos parece fundamental la idea de sumar y  de colaborar. Nuestras instituciones tienen que ser conscientes de que si fuéramos capaces de «vender» nuestra realidad cultural, ambiental, turística, gastronómica… en definitiva, nuestro país, sin complejos ni fronteras interiores, todos ganaríamos.

Para las Instituciones es una forma de sumar energías, esfuerzos y no perder oportunidades. Para nosotros, ademas de todo esto, es una forma excepcional de tejer colaboraciones que creen vínculos que refuercen el país, y, además,  de construir una imagen unificada de nuestra nación ante el mundo (y ante nosotros mismos, que buena falta nos hace).

Y no se nos ha escapado el juego de palabras del título «Bilbao Baggings», que nos rememora a «Bilbo Baggings» el hobbit protagonista de la saga de Tolkien. Todos sabemos el interés de los «medianos« por la buena vida, y la buena mesa con largas tertulias bajo la sombra de un frondoso árbol. Por eso tenemos la impresión de que la autora nos sugiere que ese recorrido seria digno del interés de un nutrido grupo de hobbits.

Además esa relación puede que vaya mucho más allá de una semejanza en el sonido de los nombres. Porque no es improbable que en la voluntad de Tolkien existiera esa conexión, aunque en la misma la comida no jugara ningún papel.

The Guardian – 14/9/2018 – Gran Bretaña

Bilbao baggings: the ultimate picnic road trip

Price aside, eating at a one of the Basque country’s many Michelin-starred restaurants and sitting on a sea wall with a picnic have more in common than you’d imagine. The region’s greatest chefs – including Eneko Atxa, Elena Arzak, Andoni Luis Aduriz of Mugaritz, and Victor Arguinzoniz of Asador Etxebarri – all say the fertile land and seas, fresh produce, independent artisans (cheesemakers, winemakers, bakers), plus a culture with food at its heart, make for a transcendent gastronomic experience. It’s this holistic convergence that made Bilbao the destination of choice for the World’s 50 Best Restaurants event this summer.

(Sigue) (Traducción automática)


Fotografía: Basque it … ‘The independent artisans and a culture with food at its heart, make for a transcendent gastronomic experience.’ Photograph: Alamy and Getty Images composite

La mirada de un abogado brasileño al País Vasco continental

St. Jean de Luz. Imagem: Pixabay
St. Jean de Luz. Imagem: Pixabay

Pedro Gordilho es un abogado brasileño que ha visitado la parte continental de nuestra nación. Ha recorrido Iparralde, desde el interior hasta la costa.

De su viaje, sus experiencias y sus lecturas, nos deja un interesante artículo publicado en la web del medio brasileño Jota. Un texto que se inicia con un comentario sobre las fronteras que nos recuerda a la idea que transmite Orson Welles en los primeros minutos de sus documentales The Land of the Basques. Además, sin duda gracias a las reflexiones del compositor vasco Ravel, asume que los vascos de un lado y otro de la frontera entre el Reino de España y la República francesa, son parte de una misma comunidad.

Después de leerlo hemos llegado a dos conclusiones.

La primera, es que ha disfrutado de su estancia entre nosotros. Eso está claro.

La segunda, es que los vascos necesitamos un relato de nuestra historia escrito desde el punto de vista de los propios vascos. Un relato en el que los vascos sean los protagonistas de sus gestas, errores, aciertos y logros.  Nos lo demuestra el poder que ha tenido en este artículo las reflexiones de Ravel sobre su propia «vasquidad». Un vasco hablando de sus país y de sus compatriotas, tanto de un lado como del otro del Bidasoa o de los Pirineos.

Al autor, Pedro Gordilho, le queremos animar a que vuelva para disfrutar de otros rincones d eneustra nación. Los vascos tenemos mucho que ofrecer, y la variedad de nuestro pequeño país cargado de historia, es extraordinaria

Jota – 8/9/2018 – Brasil

País Basco francês: um triângulo de história, estilo e luz

Ali a geografia de nosso tempo ressalta a geografia do passado distante. As fronteiras, em outros territórios, ainda suscitam debate. Bem reais entre certos países, em outros definitivamente eliminadas, as fronteiras às vezes sugerem violência ou convidam, na mansidão, os homens a agir. E como? Debuxando para os homens um modo de vida, de constrangimentos ou contrário à liberdade, é forçoso reconhecer que a fronteira condiciona a vida das pessoas.

(Sigue) (Traducción automática)