fbpx
Inicio Blog Página 90

Un articulista de BBC no entiende qué “le vemos” a las angulas. Él se lo pierde

Un desconcertante artículo sobre las angulas en la BBC
Un desconcertante artículo sobre las angulas en la BBC

Mike Randolph es un escritor y creador de podcasts sobre la “comida y la cultura españolas”, que ha escrito un artículo sobre las angulas y el gusto que por las mismas existe en el norte peninsular.

Se ha publicado en la sección de Travel de la web de la BBC, y hemos necesitado leerlo varias veces, porque nos ha costado aceptar que lo habíamos entendido bien. No sabemos qué nos ha llamado más la atención (por ser suaves) de todo lo que se recoge. Porque en el texto hay mucho para llamar la atención.

Por un lado está el empeño del autor de transmitir la idea de que es incompresible para nadie con un poco de criterio que puedan ser un plato atractivo. Como muy bien explica, no sabe cómo es posible que haya personas que estén dispuestas a pagar tanto dinero por un puñado de crías de peces que no saben a nada y que, además, se suelen preparar según una “receta tradicional (a la bilbaína) que requiere freír ajo y pimientos picantes en un montón de aceite de oliva y luego agregar angulas, una forma segura de dominar su sabor suave“.

Menos mal, parece deducirse de su artículo, que muchos españoles tienen criterio y tampoco entienden cómo se puede pagar esos precios absurdos por algo de tan poco valor gastronómico.

Por otro lado están los comentarios, desconcertantes, de algunos propietarios de restaurantes y de expertos entrevistados que explican, eso da a entender el artículo, que los que piden angulas lo hacen en realidad porque quieren hacer ostentación de su capacidad de gasto.  La verdad es que, si es verdad que han dicho lo que se dice que han dicho, no parecen ni restaurantes ni expertos muy recomendables.

Es difícil explicar tradiciones y elementos culturales a los que juzgan el mundo sólo a través de sus propia cultura. No es bueno pensar que los que disfrutan de comidas que nosotros no comemos, no nos gustan, o nos parecen caras, están equivocados y no tienen idea ni saben lo que hacen.

Por ejemplo hay gente que como huevas de pescado, incluso pagando cantidades astronómicas; quienes degustan hormigas, gusanos o saltamontes; hay los que comen tripas de yak; o los que les encanta el surströmming, un arenque fermentado que para los que no hemos crecido conociéndolo huele a demonios podridos. Toda esa gente no está equivocada, por mucho que a nosotros nos extrañen sus gustos. En realidad nadie esté equivocado en estas cosas. Sólo los que se atreven a decir que costumbres, tradiciones y gustos, que son “incomprensibles”.

Nosotros hace mucho que no comemos angulas. No porque no nos gustaría, sino porque no podemos pagarlas. Recordamos con añoranza cuando de niños lo hacíamos en casa preparadas por nuestras amas o aitas. Pero no se nos ocurre pensar que los que las comen ahora lo hacen para “marcar status”. Más bien pensamos que lo hacen porque les gusta, porque disfrutan de ellas, y porque forman parte de su cultura, y de sus tradiciones.

Y por cierto, puestos a hablar de tradiciones gastronómicas, de su calidad y de su riqueza. No creo que los vascos, un pueblo pobre que fue capaz de hacer de las cosas más comunes y baratas la base de una gastronomía popular extraordinaria, tenga mucho que aprender de nuestros amigos del otro lado del Golfo de Bizkaia.

Es curioso, interesante y clarificador saber que en Gran Bretaña, por ejemplo, hasta que supieron de nuestra admiración por este pez, lo utilizaban como estiércol o pienso. Ahora se las comen.

 BBC – 14/3/2018 – Gran Bretaña

Why baby eels are one of Spain’s most expensive foods

Baby eels are one of Spain’s most expensive foods, but when you see them for the first time you might wonder why. They’re not, to put it mildly, something that cries out to be eaten. When alive, they’re transparent and slimy, slithering and squirming like tiny snakes. Cooked, they turn opaque and resemble limp, dead worms, except they’re white with two tiny black dots for eyes. Hungry yet?

(Sigue) (Traducción automática)

Ha fallecido Hubert de Givenchy, el gran amigo de Balenciaga

Hubert de Givenchy in 1960 in France. He was emblematic of a generation of gentlemanly designers who nurtured personal relationships with customers and created collections with specific women in mind. Credit Robert Doisneau/Gamma-Rapho, via Getty Images
Hubert de Givenchy in 1960 in France. He was emblematic of a generation of gentlemanly designers who nurtured personal relationships with customers and created collections with specific women in mind. Credit Robert Doisneau/Gamma-Rapho, via Getty Images
Audrey Hepburn con el vestido de Hubert de Givenchy que luce en "Desayuno con diamantes"
Audrey Hepburn con el vestido de Hubert de Givenchy que luce en “Desayuno con diamantes”

La noticia del fallecimiento del gran diseñador Hubert de Givenchy ha recorrido el mundo, y nosotros no podíamos dejar de dedicarle una entrada.

¿La razón para ello? Para nosotros es muy evidente. Givenchy fue un “protegido” de uno de los vascos más universales del siglo XX: Cristobal Balenciaga. El modisto francés fue un de los mejores amigos del creador vasco y su amistad se prolongó mucho más allá de la muerte de Balenciaga.

Givenchy impulsó la creación del Cristóbal Balenciaga Museoa que recoge la vida y la obra del vasco y que se sitúa en Getaria, la población donde nació y creció Balenciaga. Una persona que fue capaz de salir de la humilde casa de una costurera y un pescador, para convertirse en uno de los genios de la moda de todos los tiempos.

Givenchy, buen conocedor de Balenciaga, resaltó ese origen vasco y la influencia que tuvo en su personalidad y en su trabajo. Algo que recogíamos en una entrada dedicada a sus declaraciones, que contrastaban con artículos que lo definían como “un diseñador español hijo de un pescador vasco”. Nada malo tiene ser hijo de un pescador o una modista, más bien lo contrario, pero en esa frase nada es inocente. Por suerte Givenchy a un tiempo decía en Paris Mach:

Il avait une vision différente de la mode…Une vision forte, à l’image du Pays Basque –avec une personnalité très basque

(El tenia una imagen diferente de la moda…Una visión fuerte, al modo del País Vasco – con una personalidad muy vasca)

Ha muerto un gran diseñador. El que hizo que la belleza extraordinaria de Audrey Hepburn fuera aun más extraordinaria. El que guardó el legado de Balenciaga y asumió como un reto personal la creación de su museo en Getaria. El que supo recordar y resaltar sus raíces del diseñador vasco.

No podíamos dejar de dedicarle un recuerdo, junto con nuestro agradecimiento.

Goian bego

Para recordar su figura, usamos el obituario de New York Times, firmado por Eric Wilson, en el que se resalta la conexión y la amistad entre ambos creadores. Resulta curioso que esto sólo aparece en la versión en inglés del diario y no en la versión en castellano.

New York Times – 12/3/2018 – USA

Hubert de Givenchy Dies at 91; Fashion Pillar of Romantic Elegance

Hubert de Givenchy, the French couturier who upheld a standard of quintessentially romantic elegance in fashion for more than four decades, dressing the likes of Jacqueline Kennedy Onassis, Grace Kelly and memorably Audrey Hepburn, in a little black dress, in the movie “Breakfast at Tiffany’s,” died on Saturday at his home outside Paris. He was 91.

(Sigue) (Traducción automática)


Hubert de Givenchy in 1960 in France. He was emblematic of a generation of gentlemanly designers who nurtured personal relationships with customers and created collections with specific women in mind. Credit Robert Doisneau/Gamma-Rapho, via Getty Images
Hubert de Givenchy in 1960 in France. He was emblematic of a generation of gentlemanly designers who nurtured personal relationships with customers and created collections with specific women in mind. Credit Robert Doisneau/Gamma-Rapho, via Getty Images

EuskarAbentura. 120 jóvenes recorriendo los caminos de nuestra nación. Tú puedes ser uno

EuskarAbenturako partaideek Euskal Herrian zehar egingo duten ibilbidea.

No llegamos a todo. No nos enteramos de todo. Hay muchas cosas que nos gustaría compartir y no conseguimos hacerlo. Pero también es verdad que hay veces en las que los “hados y las hadas” nos ayudan, nos recuerdan cosas importantes y conseguimos contarlas a tiempo.

Este es una de ellas. Casi se nos pasa el momento de compartir la información sobre uno de esos proyectos que nos parecen fascinantes. No lo hemos leído en ningún medio internacional. Pero no hace falta. Nos parece un proyecto tan importante y extraordinario, que queremos dedicarle un espacio en nuestro blog.

120 jóvenes euskaldunes van a tener la oportunidad, este mes de julio, de recorrer los caminos de El País de los Vascos para descubrir todo lo que nos une y todo los que nos hace un país diverso pero unido por las mismas raíces y la misma cultura.

Para explicar lo que es, no vamos a inventar nada, vamos a contar lo que la web de este proyecto cuenta.

¿Qué es?

120 jóvenes euskaldunes de entre 16 y 17 años (de los siete territorios, así como de la diáspora) emprenderán una expedición a través de todos los territorios de Euskal Herria. La expedición se desarrollará a pie siguiendo los caminos de Santiago a lo largo de todo el mes de julio del 2018. Cada día se llevarán a cabo diferentes actividades: visitas a museos, charlas, talleres, competiciones deportivas, debates, charlas sobre astronomía, etc.

¿Quién puede participar?

Para participar en EuskarAbentura hay que cumplir los siguientes requisitos:

Haber nacido en el año 2001 o 2002.
Hablar en euskera.
El equipo de la expedición estará formado por jóvenes de los siete territorios vascos de y la diáspora.  Puede participar cualquiera que sepa euskera, cualquiera que sea su origen.
No se debe pagar ninguna tarifa.

¿Cómo tengo que inscribirme?

Actualización: Ampliación de plazo para los jóvenes de Iparralde y de la diáspora. Pueden presentar el trabajo y la carta de motivación hasta el día 8 de abril.

Para apuntarse a la aventura, antes del día 18 de marzo, las y los participantes tendrán que presentar un trabajo original sobre alguno de los siguientes temas:

EL EUSKERA Y TU PUEBLO
EL EUSKERA Y EL MAR
EL EUSKERA Y LAS MUJERES

Nos parece un proyecto de un interés extraordinario. Para cualquier joven euskaldun de 16 ó 17 años al que participar en esta aventura no le va a costar nada. Si alguien quiere participar aun tiene una semana para inscribirse.

El viaje empezará e 1 de julio desde Maule la capital de Xiberua. A la que tanto cariño tenemos en el blog.

Logo EuskarAbentura
Logo EuskarAbentura

Una curiosidad. El logo de EuskarAbentura lleva incluido la expresión “Izioqui dugu!“. Para nosotros que no somos expertos en euskera, nos ha sorprendido el término y la grafía. Así que hemos buscado un poco (la verdad es que nos ha costado poco) y hemos descubierto que es una expresión que aparece en las Glosas Emillanenses escritas en el entorno del año 1000 y donde aparecen anotaciones en romance navarro-aragones y en euskera.

 

Tú puedes participar. Anímate.

EuskarAbentura – 2018 – Euskadi

EuskarAbentura . Izioqui dugu!

20 jóvenes euskaldunes de entre 16 y 17 años (de los siete territorios, así como de la diáspora) emprenderán una expedición a través de todos los territorios de Euskal Herria. La expedición se desarrollará a pie siguiendo los caminos de Santiago a lo largo de todo el mes de julio del 2018. Cada día se llevarán a cabo diferentes actividades: visitas a museos, charlas, talleres, competiciones deportivas, debates, charlas sobre astronomía, etc.

(Sigue) (Euskera) (Inglés) (Francés)

Actualización

Nota de prensa con las últimas novedades del programa Euskarabentura (euskera y castellano)

El recorrido por El País de los Vascos que harán los participantes de EuskarAbentura

El centro vasco Gure Txoko, uno de los ejes del Sydney Design Festival 2018

Imagen de uno de los eventos que han formado parte del montaje Archein en centro vasco Gure Txoko de Sidney
Escudo del Centro Vasco Gure Txoko de Sidney
Escudo del Centro Vasco Gure Txoko de Sidney

El centro Gure Txoko de Sidney, fundado en 1966, se ha convertido en uno de los centros colaboradores de la vigésimo quinta edición del Sydney Design Festival. Lo han hecho además a lo grande. Han abierto sus puertas al público acogiendo la instalación efímera “Archein“, donde se unen la la arquitectura, la danza y la gastronomía.

Este proyecto artístico, que se desarrolla en el patio de este centro vasco, ha sido impulsado por miembros del mismo, que además son protagonistas del montaje. El equipo  está dirigido por la arquitecta Cristina Aranzubia la fundadora y directora del ArchMove Collective que centra en desarrollar las disciplinas cruzadas entre la arquitectura, las coreografías y las identidades culturales del ámbito urbano.

Junto a ella son participes de este proyecto Lidia Arriola, Arrate Arbiza y Usue Garmendia desde la danza, los cuentos de Ionetxi Ni Neu, y el diseño de luces de Raffaele De Vita. La música ha estado a cargo Oreka TX.

Hoy, domingo 11 de marzo se cierra la instalación que ha permanecido abierta desde el día 2. A lo largo de estos 10 días se han realizado diferentes actividades relacionadas con la cultura vasca.

Una nueva demostración, otra más, de la vitalidad de la comunidad vasca dispersa por el mundo y de su capacidad de comprometerse con las sociedades que les han acogido a la vez de que mantienen fuertes las raíces que les unen a la nación de la que provienen.

Zorionak eta Eskerrik asko!!!

Compartimos informaciones sobre el evento en el que incluimos un podcast en castellano publicado en la web de la cadena pública australiana SBS.

SBS – 28/2/2018 – Australia

Archein: La mixtura de la arquitectura, la danza, la gastronomía y la tradición vasca en Australia

“Archein” es una instalación efímera que forma parte de la vigésima edición del Festival de Diseño de Sídney que une la arquitectura, la danza y la gastronomía en la acogedora casa de los vascos en Australia, el Gure Txoko, en Sídney.

(Sigue)


 Sydney Design Festival – 3/2018 – Australia

Archein: Homo Faber, the Space of Appearance

njoy a week of Archein performance and digital installation mixed with cultural and gastronomic traditions. The work Archein is a digital and spatial installation that interacts with the space and the audience via different means: performance, gastronomy and cultural story telling.

(Sigue) (Traducción automática)


ArchMove Collective – 3/2018 – Australia

Archein – Sydney Design Festival

Instalación Archein en Centro Gure Txoko. Sydney Design Festival

This year event, under the name of Archein, brings together architecture, light and choreography in an unexpected venue. The audience will discover a new culture identity in a mysterious location in Sydney: The Gure Txoko Basque-Country social club in the core of Darlinghurst, usually only opened to its members.

(Sigue) (Traducción automática)

 

Hitza Hitz. Una nueva marca de prêt-à-porter vasca. Descúbrela

hitza hitz iparralde
hitza hitz iparralde

Hitza Hitz es, y es su propia definición, además de la forma en que se describe en euskera el concepto de la “palabra dada”, el “nombre de una nueva marca de prêt-à-porter inspirada en nuestro País Vasco” que se ha puesto en marcha hace unos meses en Donibane Lohizune (Saint-Jean-de-Luz). Una marca que tiene una clara voluntad de llegar a todos los rincones de nuestro país y que ofrece diseños basados en las tradiciones del nuestra tierra.

Nos hemos encontrado con Hitza Hitz de casualidad. Un ejemplo más de que a los vascos de cada lado de los Pirineos y del Bidasoa nos cuesta mirarnos, conocernos y reconocernos.  Algo comprensible en un país con tres idiomas, tres estructuras administrativas y que que depende de dos estados (y ninguno de los dos es vasco). Pero eso algo que tenemos, y que podemos, solucionar con voluntad.

Nosotros, como vascos peninsulares que admiten un muy deficiente conocimiento de su propio país, estamos inmersos en una campaña de descubrimiento y aprendizaje de la parte continental de nuestra nación. En nuestra sección “Puntos de Vista” se puede comprobar esto. Y creemos que ese compromiso lo tenemos que extender y profundizar.

Hitza Hitz. Una nueva marca de prêt-à-porter vasca

Por eso hoy hablamos en nuestro blog de Hitza Hitz. Ellos “miran” a todo el país y está bien que desde otros lugares de nuestra nación les miremos a ellos. La tienda física se puede visitar en Rue Gambetta de Donibane Lohizune (visitar esta tienda es una magnífica excusa para visitar esta población de la Costa Vasca, o viceversa). Pero también venden por Internet y además están creando una red de distribución a lo largo de todo el país. Además, claro está, de tener unos activos perfiles en redes sociales.

Tenemos que reconocer que nos han recordado mucho a nuestros amigos de MundakaBC. Ambos proyectos nacen en poblaciones de la Costa Vasca, y ambos proyectos engarzan con la tradición y la cultura de nuestra nación.

Zorte on!!!

Hitza Hitz – 2017 – Euskadi

Hitza Hitz

Hitza Hitz « palabra dada » en euskera, es una divisa, un código de honor, y  por qué no, es también mas modestamente el nombre de una nueva linea de ropa inspirada por nuestro Pais Vasco. Nuestras colecciones se dirigen a las mujeres como a los hombres, los habitantes del Pais Vasco, amigos, a los que aprecian los montes, a los demás que prefieren el mar.

(Sigue)

 

Colombia: la fábrica de jamón serrano que fundó un vasco

Doña Carmen Burbano de Torrontegui, (centro), acompañada por parte de su equipo de colaboradores en la única fábrica de jamón serrano que funciona en Colombia. (Foto archivo particular)
Doña Carmen Burbano de Torrontegui, (centro), acompañada por parte de su equipo de colaboradores en la única fábrica de jamón serrano que funciona en Colombia. (Foto archivo particular)

Carlos Osorio Pineda, en un artículo de la web Colombia-inn, dedicada a la distribución de contenidos referidos a la innovación y emprendimiento en Colombia, nos habla de la única empresa productora de jamón serrano de Colombia. Creada por un vasco hace más de 50 años.

José Torrontegui Aldar viajó desde el País Vasco a Colombia en la década de los 50 buscando un futuro mejor. Los primeros años los pasó trabajando en la construcción a lo largo de todo el país, para después instalarse en Pasto (una ciudad del oeste de Colombia). Según cuenta su viuda, lo hizo porque esta zona del país sudamericano le recordaba mucho a su tierra natal. Y la verdad es que al viajar por ella con Google Maps, sí que se ve ese parecido.

Logo jamones el aldeano. Colombia
Logo jamones el aldeano. Colombia

En Pasto compró una cafetería y se decidió a producir una primera remesa de jamones serranos de una forma artesanal. Fueron 50 y tuvieron una fantástica acogida. De forma que creó una fábrica de producción artesanal de jamones a la que llamó, adivínenlo nuestros lectores, El aldeano.

Esto fue en 1962. Cincuenta y seis  años después, su viuda, Carmen Burbano de Torrontegui y la empresa que ahora ella dirige,  que mantiene un sistema artesanal de producción, es un referente de tradición y de innovación.

Colombia-inn – 8/3/2018 – Colombia

Única fábrica de jamón serrano en Colombia tiene sello de mujer

Fundada en 1962, la empresa nariñense El Aldeano es la única fábrica de jamón serrano que existe en Colombia, y al frente de ese emprendimiento se encuentra una matrona: doña Carmen Burbano de Torrontegui. Paradójicamente, en materia de innovación, su éxito es elaborar el producto de la manera tradicional: artesanalmente.

(Sigue) (Traducción automática)

 

 

New York Times usa una foto de la manifestación de Bilbao para ilustrar el 8 de marzo

Bilbao 8 de marzo 2018 Vicent West Reuters
Bilbao 8 de marzo 2018 Vicent West Reuters

Las manifestaciones en defensa de los derechos de la mujer en este 8 de marzo se han extendido por todo el mundo. Millones de personas, en su mayoría mujeres, han salido a las calles para reivindicar derechos y justicia.

Muchos medios de todo el mundo han recogido esta acción global y coordinada que parece que marca una nueva etapa en la lucha por conseguir esas reivindicaciones. Todas ellas ilustradas con fotografías que recogen momentos de dichas manifestaciones. Vicent West es un fotógrafo que trabaja para Reuters en Euskadi. Nos hemos encontrado magníficas fotografías suyas  a lo largo de estos años en medios de todo el mundo ilustrando informaciones sobre temas vascos, o siendo por sí mismas una fotonoticia. Sin duda podemos decir que su trabajo nos ayuda a “situarnos” en el mundo.

New York Times ha preparado un artículo donde se hace un recorrido por diferentes lugares del globo presentando manifestaciones y reivindicaciones. Se inicia con un vídeo donde se hace ese mismo recorrido en imágenes y declaraciones.

Tras el vídeo, la primera imagen que ilustra el artículo es una impactante fotografía de Vicent West que es capaz de recoger el poder y la importancia de las manifestaciones que se realizaron ayer a lo largo de todo El País de los Vascos. Decenas de miles de mujeres salieron a la calle con un espíritu reivindicativo y festivo y esta foto así lo recoge. Tanto, como para ser una de las referencias en el New York Times.

New York Times -8/3/2018 – USA

International Women’s Day 2018: Beyond #MeToo, With Pride, Protests and Pressure

A demonstration for women’s rights in Bilbao, Spain. Credit Vincent West/Reuters
A demonstration for women’s rights in Bilbao, Spain. Credit Vincent West/Reuters

In the era of #MeToo and Time’s Up, International Women’s Day arrived on Thursday with a renewed sense of urgency. For many women, there was a keen awareness of a major shift in the firmament when it came to gender parity, the treatment of women in the workplace and sexual dynamics.

(English) (Castellano) (Traducción automática)

 

En este 8 de marzo, recordamos a algunas mujeres vascas

La lucha de las mujeres por sus derechos es una lucha larga e intensa.  Este 8 de marzo después de un año en el que este movimiento en defensa de la igualdad ha tenido un fuerte impulso, en muchos lugares del mundo, por desgracia no en todos, las mujeres han planteado un día de reivindicación muy especial a través de una huelga.

Nosotros nos queremos sumar a los objetivos que defienden este día, recogiendo algunos de los perfiles de mujeres vascas, o vasco descendientes, que más nos han impresionado entre las que hemos ido recogiendo a lo largo de estos años en nuestro blog. Incluida las historias de las niñas de la guerra. Así como también la percepción que una estudiante británica tuvo de las mujeres vascas durante su estancia en nuestro país.

Estas son las historias:

Artículo sobre lecciones aprendidas en el Pais Vasco

“Una mujer vasca es un tipo muy particular de mujer”

 

 

 

 

Fotograma del documental sobre una niña vasca de la guerra en Bélgica

Las emotivas historias de los “Niños Vascos de la Guerra” en Bélgica (vídeo)

 

 

 

Noble, socialista, republicana, espía de los Aliados….Carmen Gurtubay y Alzola. Una heroína vasca

 

 

 

 

 

 

Yolande Betbeze manifestándose en New York en 1960 en contra de la discriminación racial

Ha fallecido una vasca extraordinaria, que recibió una carta de Obama agradeciendo su trayectoria humana

 

 

 

 

 

 

Juana Azurduy: con sangre vasca, mujer, indigenista e independentista. ¿Les suena a ustedes?

 

 

Margot Duhalde, piloto chilena. Foto cortesía del Museo Nacional Aeronáutico y del Espacio de Chile.

Ha fallecido Margot Duhalde la vasco-chilena que combatió como piloto en la II Guerra Mundial

Maurice Ravel, en el 143 aniversario de su nacimiento. “un vasco oculto a la vista de los vascos”

Maurice Ravel compositor vasco nacido en Ciboure (Lapurdi)
Maurice Ravel compositor vasco nacido en Ciboure (Lapurdi)

Tres dias, tres conmemoraciones. Todas ellas muy diferentes y todas ellas muy importantes.
El lunes recordábamos a lo héroes de la Batalla de Cabo Matxitxako.
El martes recordábamos al Lehendakari Aguirre en el día de su nacimiento
Hoy recordamos a otro vasco extraordinario. A Maurice Ravel. Lo hacemos con una entrada que escribimos en 2016, pero que no ha perdido ni un poco de su valor. Lo único que ha cambiado es que conmemoramos el 143 aniversario de su nacimiento.

Zorionak Maestro

Un recuerdo a Maurice Ravel, “un vasco oculto a la vista de los vascos”, en el 141 aniversario de su nacimiento

New York Times entrevista a Miren Arzalluz, directora del Museo de la Moda de París

Miren Arzalluz directora del Museo de la Moda de Paris
Miren Arzalluz directora del Museo de la Moda de Paris

Miren Arzalluz  tiene en su curriculum el haber sido directora del Museo Balenciaga de Getaria y directora del Instituto Etxepare. Además de disponer de un master en política comparada de la London School of Economics.

Desde hace unos meses ha sido seleccionada por el Ayuntamiento de París para dirigir el Museo de la Moda de la capital francesa. Todo un referente global y un paso extraordinario en la carrera de esta vasca.

New York Times ha publicado una entrevista que le ha realizado Dana Thomas en la que se repasa la carrera y aspectos personales de la nueva directora que aún esta “desembalando” sus pertenencias en su nuevo apartamento parisino.

Hay algo que nos ha llamado la atención y es la “laxitud” al definir lo que es el Instituto Etxepare. Se trata de mucho más que un “centro cultural en San Sebastián”. Es la herramienta del Gobierno vasco para la proyección y difusión del euskera y la cultura vasca a nivel internacional. Es decir, el puesto de directora de este organismo gubernamental es un cargo de relevancia y gran responsabilidad en el país.

Una información interesante de una vasca que dará mucho, y muy bueno, que hablar. Al tiempo.

New York Times – 5/3/2018 – USA

Paris’s Fashion Museum Gets a New Director

As director of the Palais Galliera for the last eight years, Olivier Saillard elevated the city of Paris’s fashion museum to must-visit status, thanks to programming that encompassed everything from performance pieces by Tilda Swinton to the first Azzedine Alaïa retrospective in the city. So the fashion community was stunned last summer when Mr. Saillard abruptly announced he was quitting in January to become artistic director of J.M. Weston, the French luxury men’s shoe company.

(Sigue) (Traducción automática)

Miren Arzalluz, the new curator, at the Palais Galliera, the city of Paris’s fashion museum. Credit Elizabeth Pantaleo for The New York Times
Miren Arzalluz, the new curator, at the Palais Galliera, the city of Paris’s fashion museum. Credit Elizabeth Pantaleo for The New York Times