fbpx
Inicio Blog Página 49

27 años de vida de la Cátedra Libre de Pensamiento Vasco UNLP (Argentina). Y serán muchos más

Jornadas sobre cooperativismo vasco organizadas por el Instituto de Estudios Cooperativos de la Facultad y la Cátedra Libre de Pensamiento Vasco
Jornadas sobre cooperativismo vasco organizadas por el Instituto de Estudios Cooperativos de la Facultad y la Cátedra Libre de Pensamiento Vasco

La Universidad Nacional de La Plata (UNLP) es una universidad pública de la República Argentina y está considerada como una de las dos principales instituciones educativas y representativas del país.

Esta universidad, una de las entre las doce mejores en el ranking universitario de instituciones de educación superior de Sudamérica, tiene una red de Cátedras Libres que dependen de la Presidencia de la UNLP, nacidas con la misión de difundir áreas de la cultura y del saber que no encuentran lugar específico en el currículum de alguna de las carreras que ofrece.

Acto organizado por organizado por la Cátedra Libre de Pensamiento Vasco UNLP
Acto organizado por organizado por la Cátedra Libre de Pensamiento Vasco UNLP

Entre estas, una es la causa y razón de este artículo: su Cátedra Libre de Pensamiento Vasco. Creada por un convenio firmado entre esta universidad  y el Centro Basco Euzko Etxea de la Plata un 16 de junio de 1993. Esta Euzko Etxea, fue fundada oficialmente un 1 de enero de 1944 y desde entonces ha mantenido una intensa y fructífera actividad.

Por tanto esta Cátedra Libre de Pensamiento Vasco cumple hoy, 16 de junio,  27 años de vida. Una celebración a la que nos queremos sumar desde About Basque Country.

No es difícil encontrar  en los artículos que hemos publicado a lo largo de nuestros 10 años de vida, referencias claras a nuestro convencimiento de que la Diáspora vasca es una parte fundamental de nuestra Patria. Más aún, estamos convencidos de que que su papel ha sido, es, y será clave en la supervivencia de nuestra nación.

Esos vascos repartidos por todo el mundo, son el mejor escaparate de lo que es nuestro Pueblo. Siempre que vemos el papel y la actitud que, en los lugares de acogida, han tenido los vascos que por las más diferentes razones tuvieron que abandonar su tierra, recordamos las palabras que el Lehendakari Aguirre dijo en Buenos Aires en 1955: que en su tierra de acogida sean, de entre todos, los mejores ciudadanos (3:35).

Porque muchos son los vascos, de primera, segunda, tercera… generación, que han mantenido un elevado, y hasta heroico, compromiso con su tierra de origen. Desde el oscuro y poco reconocido trabajo diario de apoyo y colaboración, hasta las actuaciones con una gran proyección como la Editorial Ekin, también en Argentina.

Los vascos somos «de poco reconocer a los nuestros». Lo que a nosotros nos parece un gran error. Porque en ese reconocimiento, en su difusión y conocimiento, estaría escrita una importante y gloriosa parte de nuestra historia. Ya que tenemos la desgracia de que nuestra historia oficial la escriban las «academias» de los Estados que nos han robado nuestras libertades, parece poco acertado que renunciemos a reivindicar con energía nuestra propia memoria.

Una memoria que tiene una parte importante de su contenido fuera del País Vasco, porque se extiende por todo « el país de los vascos». Como recordábamos hace un tiempo, estamos convencidos de que ese «País de los vascos» está allá donde haya vascos.

Por todo ello, es decir por su colaboración con la Patria y, sin duda, con la Causa del Pueblo Vasco, hoy, en su vigésimo séptimo aniversario, no queremos limitarnos en enviar una felicitación a la Cátedra Libre de Pensamiento Vasco de la UNPL. Eso sería muy poco.

Logo del Centro Vasco Euzko Etxea de La Plata (Argentina)
Logo del Centro Vasco Euzko Etxea de La Plata (Argentina)

Queremos, sobre todo, mandarle nuestro agradecimiento por su trabajo y su compromiso. Un agradecimiento por ser los fieles herederos del compromiso que tantos vascos de la diáspora han mantenido con Euzkadi.

Y no es sólo un agradecimiento por lo hecho. Sino que lo es, sobre todo, por lo mucho que van a seguir haciendo.

Cátedra Libre de Pensamiento Vasco. WEB

Cátedra Libre de Pensamiento Vasco. Facebook

Centro Basco Euzko Etxea La Plata. Facebook

Biblioteca Matxin Burdin Centro Vasco La Plata . Facebook

Bizkaia está rediseñando su fiscalidad para impulsar los Objetivos de Desarrollo Sostenible

Sede de la Diputación foral de Bizkaia
Sede de la Diputación foral de Bizkaia

La Diputación Foral de Bizkaia (BFA) ha firmado un acuerdo de colaboración con el University College London (UCL) para desarrollar una política fiscal que respalde los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) establecidos en la Agenda 2030 de las Naciones Unidas.

El objetivo de este proyecto no pasa por crear un impuesto único, como sería por ejemplo un impuesto a la energía, sino que abarcará todo el sistema fiscal. Creando una estructura impositiva que apoye un crecimiento económico que cubra la salud, el medio ambiente, la igualdad y la educación.

No sabemos si con ello, como afirma alguna de las informaciones que recogemos, Bizkaia, y seguro que el conjunto de los Territorios forales vascos, se van a convertir en las primeras administraciones del mundo en introducir un régimen fiscal que recompense la inversión que cumpla con los objetivos de desarrollo sostenible (SGD). Pero también es verdad que estamos acostumbrados a que las administraciones vascas estén en la vanguardia en muchos campos.

Y eso tiene un valor muy especial porque, en la práctica, nuestras actuales administraciones tienen apenas 40 años de vida. No es la primera vez que lo recordamos, pero pensamos que es fundamental tener esta perspectiva para entender la importancia que tiene esto.

Porque es cierto que nuestras administraciones forales son la continuidad natural de las que durante cientos de años la sociedad vasca se ha dotado para su gobierno. Pero también es verdad que han recuperado las competencias secuestradas por el franquismo hace 40 años. Por mucho que, en el papel, Araba y Navarra no fueran despojadas del sistema de Concierto y Convenio económico, lo cierto es que su gestión estuvo en manos de la dictadura y que su capacidad de decisión fue, en los mejores casos, muy escasa. Tenemos un amplio artículo sobre donde intentamos explicar esta realidad.

El sistema fiscal vasco, de forma más exacta los sistemas fiscales de los cuatro territorios forales peninsulares, han sido a lo largo de estas cuatro décadas muy activos en su objetivo de adaptarse a las necesidades de la Sociedad vasca. Y gracias a nuestra capacidad, la de los vascos peninsulares, de diseñar nuestro propio sistema tributario y de recaudar nuestros impuestos, hemos sido capaces de crear, por ejemplo, un sistema de protección social que sólo décadas después ha sido «adoptado» por el Gobierno del Reino de España.

Esta estructura de protección social no ha sido, como tampoco nos cansamos de decir, porque los vascos peninsulares sean «más ricos».  Por mucho que sea eso lo que insinúe el Ministro Escrivá en el artículo de The Economist ya citado. La causa es la voluntad de su propios ciudadanos, plasmada en las decisiones tomadas en las instituciones vascas por sus representantes electos. Nada más, y nada menos.

Poner la fiscalidad de una forma activa en apoyo de un desarrollo económico ajustado a los los ODS, es apostar por el futuro. Es cierto que no es una garantía de que se cumplan. Porque ese cumplimiento no será posible sin una clara conciencia social que pase de las palabras a los hechos. Pero que una administración tributaria tome una iniciativa como ésta es una «palanca» muy poderosa para hacer que el sistema productivo, y el conjunto de la sociedad, enfile el camino correcto.

Incluimos tres artículos que recogen esta información. Unos de ellos es un articulo de opinion de Asier Alea que junto a Iñaki Alonso y Koldo Atxutegi forma el equipo que lidera el área de “Proyectos Estratégicos” de BFA encargado de desarrollar este proyecto.

University College London – 9/6/2020 – Gran Bretaña

IIPP enters agreement with Biscay Government for Sustainable Development Goals-led economic growth

The UCL Institute for Innovation and Public Purpose (IIPP) has signed a collaborative agreement to work closely with the Biscay Government, based in Bilbao, Spain, towards their ambition to launch a world-first Sustainable Development Goals-oriented tax system. IIPP will work closely with the team to develop not only the economic framing of the new fiscal policy, but to bring a wider public value lens to economic growth in the Basque region of Northern Spain.

(Sigue) (Traducción automática)

Reaccion – 11/6/2020 -Gran Gretaña

Coronavirus could be the environment’s saviour

Perhaps one of the most tangible benefits we’ve witnessed from the various lockdowns imposed around the world due to the Covid-19 pandemic is the impact on the environment.  Fewer cars on the road, only a handful of planes in the air and much of industrial production grinding to a halt has meant all of us are – for the moment at least –gazing at clearer skies and breathing cleaner air.  The most recent data showed daily global carbon dioxide emissions fell by an average of 17% by early April.

(Sigue) (Traducción automática)

AFED – 25/5/2020 – Líbano

Biscay to introduce world’s first tax system to explicitly meet SDGs

The Biscay Government will become the world’s first administration to introduce a tax regime that rewards investment which meets sustainable development goals (SGDs), it was announced Friday, May 22.

(Sigue) (Traducción automática)

 

 

El triunfo de Dantza en el festival «We are One: A Global Film Festival»: 9,5 sobre 10

Dantza. Telmo Esnal Txintxua Films
Dantza. Telmo Esnal Txintxua Films

Entre los dias 29 de mayo al 7 de junio se ha celebrado el festival We are One: A Global Film Festival que ha agrupado a festivales de cine de todo el mundo  y que ha nacido de la idea de que la comunidad cinematográfica puede unirse en tiempos de crisis, tanto para celebrar películas como para brindarles el apoyo que tanto necesitan ayuda para los esfuerzos de COVID-19.

Entre los festivales participantes ha estado Zinemaldia, el Festival de cine de San Sebastián, que ha presentado, como estreno internacional el línea, la película Dantza dirigida por Telmo Esnal. Nosotros hablamos de ella, de su filmación, en 2014. Y entonces ya comentamos que las imágenes que ofrecían como presentación nos parecían extraordinarias. Cuando pudimos verla en ETB, se nos confirmo esta sensación, al poder disfrutar de una película de una belleza y un ritmo que casi parece de fuera de este mundo. Tan nuestra, tan propia, tan vasca, a la vez que es tan universal.

Esa percepción personal se ha visto ratificada al leer el artículo que sobre esta película ha publicado en la web Film Threat y firmado por Brian Shaer. Un artículo que analiza la película desde un punto de vista técnico, artístico y cultural. La conclusión que sacamos tras leerlo, es que para su autor este film es una verdadera obra de arte, que nos muestra con un enorme calidad técnica y artística, y con un profundo amor, la cultura de los vascos. Definiéndola así:

«Through the spectacular and creative use of locations and revelatory dances, Dantza celebrates the Basque people, an ancient ethnic group deriving from the area where southwestern France meets north-central Spain. The dance sequences evoke such cultural practices as working the land, defending the region from invaders, and, finally, the marriage of a sweet local couple.»
(Mediante el uso espectacular y creativo de lugares y danzas reveladoras,  Dantza  celebra al pueblo vasco, un antiguo grupo étnico derivado del área donde el suroeste de Francia se encuentra con el centro-norte de España. Las secuencias de baile evocan prácticas culturales como trabajar la tierra, defender la región de los invasores y, finalmente, el matrimonio de una dulce pareja local.)

Por cierto, una descripción muy diferente de la presentada en la web del festival We are One, que inicia su presentación con la descripción «En el norte de España…» y donde el término «vasco» tiene una presencia casi anecdótica.

En la «ficha resumen» de la película que nos presenta este artículo nos lo dice todo:La puntuación otorgada a la película es de 9.5/10

Film Threat – 7/6/2020- USA

DANTZA

WE ARE ONE: A GLOBAL FILM FESTIVAL REVIEW! Dantza is genuinely a one-of-a-kind motion picture: not so much a movie as it is a series of representational episodes. The film is a stunning achievement in dance, color, and photography. With only the loosest framework of a plot, the film is virtually silent save for the marching band-meets-medieval orchestral score, but that doesn’t mean that it’s any less watchable. Writer-director Telmo Esnal beautifully synchronizes dance, music, and visual art into one sumptuously Basque tour de force.

(Sigue) (Traducción automática)

Dantza Trailer: We Are One Global Film Festival from Tribeca on Vimeo.

La historia de la presencia del Jai-Alai en China

Mei Lan Fang (梅兰芳) en el Forum de Tianjin sosteniendo una chistera.
Mei Lan Fang (梅兰芳) en el Forum de Tianjin sosteniendo una chistera.

Juan Pablo Sánchez Beltrán, nació en Valencia en 1962, Teleco y Economista de estudios y profesión, es un gran amante de la historia, las tradiciones y la cultura en general, y de la china en particular. En estos campos ha publicado distintos artículos en las revistas del HMiC de la UAB y del Instituto Confucio de la UV, también ha sido editor de los libros  “Pequeñas recetas para grandes causas. Recetario de cocina china” (ACIC, Valencia, 2006) y  “Ma Yan llora por que quiere ir a la escuela” (ACIC, Valencia, 2009).

Navegando por internet nos hemos encontrado con un artículo sobre la presencia de Jai-Alai en China, firmado por Juan Pablo Sánchez Beltrán y publicado por la edición en castellano de la revista del Instituto Confucio, responsabilidad del instituto del mismo nombre de la Universitat de València.

Tal y como se explica en la web de la revista del Instituto Confucio, éste es una red de centros públicos sin ánimo de lucro que promueve el conocimiento de la cultura y el idioma chinos a lo largo de todo el mundo y cuenta con 26 sedes en España y Latinoamérica. Esta institución ha sido fundada por Hanbanla Oficina para Enseñanza de Lengua y la Cultura, que depende del Ministerio de Educación Chino y sus centros se encuentran extendidos por todo el mundo.

Nosotros hemos hablado en numerosas ocasiones de la presencia de esta modalidad de Pelota Vasca a lo largo del mundo. Pero centrándonos, sobre todo, en la presencia de éste en América. Por eso nos ha gustado tanto este artículo. Porque nos ofrece una visión que no conocíamos: la presencia en China del «deporte más rápido del mundo» (El récord mundial de este juego son los 305 km/h que ha alcanzado una pelota y está en el Libro Guinness).

Agradecemos a Juan Pablo Sánchez Beltrán el trabajo de recopilación de esta información;  a la revista del Instituto Confucio por publicarla y por darnos permiso para su reproducción; y a la Euskal Etxea de Shanghai (de la que ya hemos hablado aquí en alguna ocasión) por su colaboración en su preparación.

Este artículo sobre el Jai Alai en China se publicó en la Revista Instituto Confucio. Número 7. Volumen IV. Julio de 2011.


Frontones de pelota vasca en China

Los frontones de pelota vasca en su variante del ‘jai alai’ fueron un símbolo de modernidad en todo el mundo en la primera mitad del siglo XX, incluida China. El de Shanghai llegó a tener un aforo de 3.000 personas y 4.000 empleados y un cuadro estable de pelotaris vascos.

Empleados del Italian Forum de Tianjin (Foto cortesía del Shanghaiko Euskal Etxea)
Empleados del Italian Forum de Tianjin (Foto cortesía del Shanghaiko Euskal Etxea)

Un artículo de Juan Pablo Sánchez

En 1887, el jugador de pelota vasca (1) Melchor Gurutzeaga se lesionó la muñeca compitiendo en la ciudad de Buenos Aires (Argentina) en la modalidad de joko-garbi (2), lo que le llevó a inventar una cesta alargada de mimbre que atada al antebrazo compensara las secuelas de su traumatismo a la hora de lanzar la pelota. Esta prolongación artificial de la mano, otorgó mayor velocidad a la bola ganando el deporte de la pelota vasca en espectacularidad, haciendo el juego mucho más fácil, rápido y vistoso, y permitiendo el atxiki o retención de la pelota con este nuevo tipo de cestas y posibilitando además su juego en frontones más largos, haciendo que se incrementara la asistencia de público. De este modo fue como nació la modalidad de la cesta-punta (3) o jai alai (en chino 回力球 huílìqiú).

Ese mismo año se construyó en San Sebastián, lugar de veraneo de la burguesía y la nobleza española de aquélla época, el primer frontón moderno de jai alai (en chino 回力球场 huílìqiúchǎng) con una capacidad de 1.500 personas. Su éxito en las partidas de cesta-punta fue tan grande que llegó a ser deporte olímpico en las Olimpiadas de París de 1900. Con posterioridad, en la Exposición Universal de Saint Louis (Missouri, EE.UU.) de 1904, se construyó un frontón de jai alai para hacer demostraciones de dicho juego de pelota vasca en los Estados Unidos, mientras que en las Olimpiadas de París de 1924 se mostró este deporte como exhibición.

El juego del jai alai se popularizó como signo de modernidad, pues combinaba un deporte espectacular con las apuestas, y se construyeron frontones en todo el mundo a los que llegaron jóvenes pelotaris (4) procedentes en su mayoría de Euskadi, si bien con el tiempo aparecieron jugadores locales.

En 1901 se construyó en La Habana (Cuba), en la esquina de la calle Concordia con Lucena, el Frontón Jai Alai que recibió el nombre popular de “El Palacio de los Gritos”, y en 1920 se inauguró otro en la ciudad cubana de Cienfuegos. En 1906 se construyó el primer frontón en Lima (Perú) y fue actualizado en 1930 por uno más moderno. En 1926 se abrió el primero de su clase en los Estados Unidos, en concreto en la ciudad de Miami (Florida), a los que le sucederían un gran número de ellos. En 1929 se abrió el Frontón México en el Palacio de la Pelota de la capital mexicana, mientras que en Tijuana se inauguró en 1947 el Palacio de Frontón Jai Alai.

En Asia, en 1917 el Casino Español de Manila (Filipinas) erigió un frontón y, tras la legalización de las apuestas en 1939, se edificó otro en la avenida Taft de la misma ciudad, mientras que en 1967 se levantó uno nuevo en la ciudad filipina de Cebú, haciendo lo propio en 1971 en Yakarta (Indonesia). En China tenemos constancia de la apertura de un frontón de pelota vasca en la modalidad de cesta-punta en 1929 en las ciudades de Shanghai y Tianjin, mientras que en 1974 Macao abrió el suyo propio.

Estado actual del Frontón Auditorium de Shanghai (Foto de meckleychina en Flicker)
Estado actual del Frontón Auditorium de Shanghai (Foto de meckleychina en Flicker)
El frontón de Shanghai

El frontón de Shanghai se llamaba “Central Auditorium” (中央礼堂 zhōngyāng lǐtáng) o “Jai Alai Auditorium” (回力央 huílìyāng), aunque también se le conocía con el nombre francés de “Parc des Sports”, pues se encontraba en una esquina de la entonces Avenue Joffre con la Avenue du Roi Albert de lo que era la Concesión Francesa (5) (en la actualidad correspondería a las calles Huaihai Zhonglu 淮海中路 con Shaanxi Nanlu 陕西南路).

El frontón jai alai de Shanghai lo impulsó el banquero francés Felix Bouvier y fue dirigido por Haig Assadourian, egipcio de origen armenio. Bouvier en 1928 ya había promovido la construcción de un canódromo con una capacidad para 50.000 espectadores en la esquina de Avenue du Roi Albert con Rue Lafayette (en la actualidad Lafeidelu 辣斐德路 con Jinfuxing zhonglu今复兴中路), y que contaba además de con una pista de carreras, con un ring de boxeo y con una pista de baile (ahora ahí se encuentra el Mercado de las Flores de Jinwen).

El jai alai de Shanghai fue inaugurado el 7 de febrero de 1929 con la presencia, entre otros, del pelotari vasco José María Arancibia Berasaluze (alias “Petronio”), y poco a poco fueron contratados más pelotaris de Euskadi hasta formarse una pequeña colonia. En 1932 fue un acontecimiento la llegada de José Garate, medalla de oro en la exhibición de pelota vasca en las Olimpiada de París de 1924 y que jugó en Shanghai hasta el año 1939.

En 1934 se reformó el jai alai de Shanghai, que en aquel tiempo ya contaba con aire acondicionado, y pasó a tener una capacidad total de 3.000 personas y 4.000 empleados. Contaba además con un cuadro estable de pelotaris vascos (contratados para una temporada) y llegaron a publicar allí mismo la revista La cesta, dedicada exclusivamente a este deporte.

En 1937 comenzó el declive de este deporte español cuando Shanghai fue bombardeada por el ejército japonés, y aunque durante la ocupación nipona se mantuvo el juego por las noches, fue decayendo la afición hasta su cierre definitivo en 1944, con el recrudecimiento de la guerra civil.

En 1944 el edificio pasó a llamarse “Zhonghua” y en 1975 se convirtió en el Gimnasio del Distrito de Luwan.

Mei Lan Fang (梅兰芳) en el Forum de Tianjin sosteniendo una chistera.
Mei Lan Fang (梅兰芳) en el Forum de Tianjin sosteniendo una chistera.
El frontón de Tianjin

El frontón de Tianjin se llamaba “S.A.I Forum” (Italian Forum, 意大利的回力球场) y se encontraba en la Via Marchese di S. Giuliano en la Concesión Italiana (6) (1901-1947) de Tianjin.

La construcción del frontón de Tianjin fue promovida por el empresario V. Fumagalli con el apoyo del Conde Ciano (Gian Galeazzo Ciano, yerno de Benito Musolini) que lo conocía de su época de cónsul de Italia en Shanghai (1931-1932). El “S.A.I: Forum”, diseñado conjuntamente por el arquitecto italiano Bonetti y el suizo Kessler, incluía una espectacular torre a modo de faro, que puede ser admirada todavía en nuestros días.

El frontón de Tianjin fue inaugurado el 20 de septiembre de 1934 y en él jugó, entre otros grandes pelotaris, José María Iriondo Urquidi desde 1934 hasta 1938, naciendo allí, en 1936, su hijo que sería también pelotari, José María Iriondo Azpiri, que de alguna forma es el primer pelotari chino de la historia.

El impresionante edificio del frontón fue remodelado por Guan Songjian para albergar el Gran Teatro del Pueblo, y se conserva en la actual calle Minzulu (民族路) de Tianjin, aunque hoy en día alberga el famoso Club Marco Polo (马可波罗俱乐部).

Estado actual del Forum de Tianjin, en la actualidad el Club Marco Polo (Foto Panoramio)
Estado actual del Forum de Tianjin, en la actualidad el Club Marco Polo (Foto Panoramio)
El frontón de Macao

El frontón de Macao es mucho más reciente, pues se construyó en 1974, aunque ya no se juegan en él partidas de cesta-punta. En la actualidad, se conserva el edificio en la Estrada da Pelota Basca (actual Avenida Amezane) de Macao y alberga el “Jai Alai Casino” (回力娛樂場), hotel y sala de juego con apuestas que, entre otras cosas, es famoso por sus máquinas de Pachinko (7).

Folleto del Frontón Forum de Tianjin (Cortesía de José María Iriondo Azpiri)
Folleto del Frontón Forum de Tianjin (Cortesía de José María Iriondo Azpiri)
Conclusiones

Los frontones de jai alai fueron un símbolo de modernidad que se extendieron por todo el mundo en la primera mitad del siglo XX, incluida China. Hoy en día muchos de ellos han desaparecido, pero otros se conservan dedicados a otros usos o incluso siguen en funcionamiento. Al cierre de los frontones chinos muchos de los pelotaris emigraron a Filipinas, país con el que había relaciones comerciales y de proximidad, desde allí muchos marcharon a México o Cuba, y más tarde a Miami.

La presencia de jugadores vascos en Shanghai fue plasmada por el vicecónsul español Julio Larracoechea, quien publicó en 1941 la novela Ramonchu en Shanghai. Presencia de un español por tierras de Asia que trata precisamente de la llegada de un pelotari vasco de nombre Ramón Aldabe a Shanghai y de su experiencia allí.

Agradecimientos:

A José María Iriondo Azpiri y a Íñigo Pons del Shanghaiko Euskal Etxea.

Notas:

1. La pelota vasca (en euskera: pilota) es un deporte tradicional vasco que consiste en lanzar una pelota con la mano a un frontón de tal forma que al rebotar la reciba el contrincante y la vuelva a pasar, practicado principalmente en la zona norte de España, más exactamente en Euskadi, Navarra y La Rioja, y en menor medida en Castilla, Aragón y Valencia. También se practica en Francia y en algunos países americanos a los que corrientes migratorias vascas llevaron principalmente la práctica de este deporte, tales como Argentina, Estados Unidos, Chile, Cuba, México, Uruguay y Venezuela, e incluso en Asia y más concretamente en Filipinas y China (donde se practica la modalidad de cesta-punta o jai alai desde principios del Siglo XX).

2. Una modalidad del juego de pelota vasca en la que se utilizaban unas cestas o “chisteras” más pequeñas que las que inventó Gurutzeaga y sin receptáculo para la bola.

3. En la cesta-punta, a diferencia de las restantes especialidades, la pelota no se devuelve directamente con la herramienta, sino que primero se recoge con la cesta y tras tomar impulso se devuelve hacia el frontón, debiendo ser este un movimiento fluido. La cesta-punta se suele jugar en una única modalidad, en frontón largo de 54 metros y por parejas.

4. Debido al origen vasco, al deportista que practica dicho deporte se le denomina “pelotari”. Generalmente requiere la participación de, al menos, dos jugadores o bien dos equipos que en líneas generales en un frontón golpean por turnos una pelota contra un muro llamado “frontis”, hasta conseguir un tanto.

5. La Concesión Francesa es una zona histórica en el centro sur de la ciudad de Shanghai que se denominó así tras la II Guerra del Opio (1856-1860), cuando los franceses ocuparon ese sector de la ciudad como parte de los derechos que adquirieron tras ganar la guerra, junto con los ingleses, contra los chinos. En esa época la Concesión Francesa era gobernada por el Gobierno de París como si fuera parte de Francia, con sus propias leyes y autonomía.

6. El 7 de septiembre 1901, una concesión dentro Tientsin, que era como se llamaba entonces a la actual municipalidad de Tianjin, fue cedida al Reino de Italia por la Dinastía Qing (1644-1912). En 7 de junio 1902, la concesión fue tomada en la posesión italiana y administrada por un italiano cónsul. En 1935, la concesión del italiano tenía una población de cerca de 6.261, incluyendo a cerca de 536 extranjeros.

7. El Pachinko es un sistema de juegos muy similar al de los flippers, que combinan un moderno sistema de vídeo con el clásico pinball.

(Publicado en la web de la revista del Instituto Confucio)

Buenos Aires, 1921: cuando la ikurriña se convirtió en la bandera vasca

Ikurriña y bandera de Argentina portada del boletín de abril de 1921 del Laurak Bat de Buenos Aires
Ikurriña y bandera de Argentina portada del boletín de abril de 1921 del Laurak Bat de Buenos Aires

Hoy recogemos un artículo recién publicado en el diario vasco Deia. La razón de que hagamos esta referencia a este medio de comunicación, cuando nuestra norma de funcionamiento es hablar de diarios publicados fuera de Euskadi y de la República Francesa o el Reino de España, es el interés extraordinario de su contenido.

El artículo que recogemos, y del que hasta le hemos «copiado» el título, está firmado por el historiador Oscar Álvarez-Gila. Este doctor en Historia y profesor de Historia de América en la UPV/EHU ha sido citado en varias ocasiones en nuestra web debido al gran trabajo que ha realizado estudiando la presencia de los Pasionistas vascos en Perú. Forma parte del grupo de investigación consolidada de la UPV/EHU, País Vasco, Europa y América:
Vínculos y Relaciones Atlánticas.

Álvarez-Gila nos relata el principal papel que jugó la diáspora vasca, y en especial la Argentina, en proceso de consolidación de los símbolos nacionales vascos en los primeros años del siglo XX.

La perdida de las libertades vascas que significó la Abolición foral por la fuerza de las armas, significó un golpe muy duro no sólo para los vascos peninsulares, sino también para los vascos de la Diáspora, que asumieron un papel beligerante ante esta nueva situación. No es una casualidad, ni una excepción, que el Laurak Bat de Buenos Aires, un centro vasco de referencia, fuera creado en 1877 por un grupo de vascos inmigrantes movidos por el impacto de esta abolición foral.

Ya en 1907, pocos años después de que Sabino Arana diera los primeros pasos en el proceso de la Construcción Nacional de Euskadi, hubo representantes de este centro vasco en el homenaje que se le hizo ante su tumba en Sukarrieta, coincidiendo con la fecha en que se conmemoraba la primera vez que ondeó la Ikurriña.

Ha habido un proceso desde que los hermanos Arana diseñaran las banderas que representaban a los territorios vascos y a la confederación de estos, hasta que la Ikurriña se convirtiera en la  bandera de los vascos, tal y como hoy la conocemos. Y en ese camino los vascos de la diáspora han jugado un papel principal.

De esto nos habla Álvarez-Gila en este artículo, en el que nos cuenta cómo una institución vasca, El Laurak Bat de Buenos Aires, tomó, en abril de 1921, la decisión de asumir que la Ikurriña representaba a todos los vascos, y la importancia que esta decisión tuvo.

Un ejemplo más del papel protagonista, y fundamental, jugado por la diáspora vasca en la historia de la Patria.

Incluimos también el vídeo que Oscar Álvarez-Gila ha preparado sobre este tema para la Sabino Arana Fundazioa.

Deia – 13/6/2020 – Euskadi

Buenos Aires, 1921: cuando la ikurriña se convirtió en la bandera vasca

Ikurriña y bandera de Argentina portada del boletín de abril de 1921 del Laurak Bat de Buenos Aires
Ikurriña y bandera de Argentina portada del boletín de abril de 1921 del Laurak Bat de Buenos Aires

La ikurriña es, hoy en día, el símbolo vasco más universalmente reconocido. Aunque todavía haya momentos en los que reaparecen viejos prejuicios –como, por ejemplo, ocurriera en el certamen de Eurovisión en 2016–, la ikurriña ha adquirido en nuestra sociedad un altísimo grado de consenso, siendo aceptada por una inmensa mayoría de la ciudadanía como la plasmación visual de la identidad vasca. La bandera bicrucífera y sus tres colores –rojo, verde y blanco– están ya integrados en nuestro universo mental como genuinos sinónimos de la vasquidad. Pero, como ocurre con todas las propuesta simbólicas que en el mundo han sido, y muy especialmente las que quieren representar identidades nacionales, el recorrido desde su creación hasta su total aceptación ha pasado por una evolución larga y, en ocasiones, dificultosa.

(Sigue) (Traducción automática)

«Havens East» de Anglia Ruskin University. A la memoria de los «niños vascos de la guerra» le ha tocado la lotería del Reino Unido

Llegada de los niños vascos de la guerra al campamento en Gran Bretaña
Llegada de los niños vascos de la guerra al campamento en Gran Bretaña

Tenemos que reconocer que desconocemos el destino concreto de los beneficios que la llamada «Lotería nacional» consigue con el juego cada año en el Reino de España. Unos beneficios que, según datos de 2019, sobrepasan los 2.900 millones de euros. Una cantidad que supera, en unos 500 millones,  la recaudación anual de todos los impuestos en el Territorio Histórico de Araba. Seguro que tiene un magnífico destino, aunque por el lenguaje que usan para explicar lo que «aportan a la sociedad», da la impresión de que nos encontramos ante una compañía privada que tiene una comprometida actividad de Responsabilidad Social Corporativa, que ante una rama de la administración pública.

¿Por qué hablamos de la Lotería? Porque, al revés de lo que nos pasa con la Lotería del Reino de España, tenemos mucho más claro cuál es el destino de los beneficios que obtiene la Lotería del Reino Unido. Por ejemplo, desde 1994 se han destinado mas 8.000 millones de libras a más de 44.000 proyectos patrimoniales en todo el Reino Unido.

Etiqueta identificativa de Rafael Flores durante su evacuación a Gran bretaña. Proyecto Havens East
Etiqueta identificativa de Rafael Flores durante su evacuación a Gran bretaña. Proyecto Havens East

Uno de los proyectos que se han beneficiado es el que ha puesto en marcha la Anglia Ruskin University bajo el nombre «Havens East». Este proyecto, dirigido por la Dra. Jeannette Baxter , recoge la historia de los «niños vascos de la guerra» que encontraron refugio en East Anglia

Cualquiera que recorra nuestro blog descubrirá con rapidez el interés y la pasión que despierta en nosotros las historias de estas niñas y niños que tuvieron que abandonar su patria para escapar de los horrores que el fascismo trajo a nuestra tierra. Una parte importante de nuestra atención está enfocada a la historia de los que encontraron refugio en Gran Bretaña porque nos admira tanto la solidaridad que mostró tanta gente buena que ayudo a acogerles, como el compromiso existente en Gran Bretaña de no olvidar esta historia ni a aquellos niños vascos.

Por eso nos ha gustado tanto descubrir que el proyecto «Havens East» está subvencionado por la National Lottery Heritage Fund. No deja de sorprendernos cuántos y cuán buenos amigos tenemos los vascos fuera de nuestras fronteras.

El proyecto «Havens East» es, por decirlo de forma comedida, extraordinario. Y la página web que lo muestra es simplemente extraordinaria.

Nunca nos deberemos cansar de agradecer a aquellas personas buenas su compromiso con la causa de la Libertad y la Democracia, ni su buen corazón. Como tampoco nos debemos cansar de agradecer a todos aquellos que ayudan a mantener viva esa parte de la historia de nuestro Pueblo. Todos ellos merecen su reconocimiento como «Amigos de los vascos»

Hemos descubierto esta historia gracias a uno de esos grupos de personas extraordinarias: Basque Children of ’37 Association, que es su twitter han informado de este trabajo:

Les dejamos la web que recoge este trabajo de memoria histórica de Anglia Ruskin University y que incluye informaciones, fotos y videos de un extraordinario interés, y en muchos casos, poco conocidos.

Havens East -2020 – Great Britain

Havens East

Havens East uncovers the forgotten stories of Basque child refugees who sought sanctuary in Cambridge and Norfolk during the Spanish Civil War (1936-1939). Using rarely seen film footage and original photographs along with the voices of rescuers and refugees, Havens East helps us to better understand how and why East Anglia was a safe haven for many Basque children during the Spanish conflict.

(Sigue) (Traducción automática)

BBC -12/6/2020 – Great Britain

Stories of East Anglia’s Basque child refugees revealed

The story of how East Anglia became a safe haven for Basque child refugees of the Spanish Civil War has been revealed online through rarely seen film and photographs.

(Sigue) (Traducción automática)

 

Manuel de Ynchausti, el patriota vasco que nació en Filipinas y que debemos conocer

Manuel Ynchausti with Lehendakari Agirre at Mr. Ynchausti’s home in White Plains, New York, November 1942. Photo: Ynchausti Foundation Archives.
Manuel Ynchausti with Lehendakari Agirre at Mr. Ynchausti’s home in White Plains, New York, November 1942. Photo: Ynchausti Foundation Archives.

 

Jean-Claude Larronde

Jean-Claude Larronde. Efectuó sus estudios universitarios en el Instituto de Estudios Políticos y en la Facultad de Derecho de Burdeos. En 1972, sostuvo su tesis doctoral de Derecho sobre los orígenes del nacionalismo vasco. Esta tesis vería la luz en Donostia-San Sebastián (Txertoa) en 1977 como El nacionalismo vasco. Su origen y su ideología en la obra de Sabino de Arana-Goiri, primera obra del género. Ejerce desde 1975 en Angelu (Laburdi) como consejero jurídico de sociedades comerciales.

Hace unos días escribíamos sobre la donación de dos importantes archivos familiares al Archivo Histórico de Euskadi. Los de Andrés de Irujo y del vasco-filipino Manuel de Ynchausti.

Al referirnos a este último, reconocíamos una de los muchos vacíos que aun tiene nuestro blog: la poca presencia en éste de los vascos de Filipinas. Somos muy conscientes de la importante actividad, influencia y proyección de la comunidad vasca en aquel país, tanto en la época colonial, como tras el final de ese periodo con la Guerra hispano-estadounidense de 1898.

Por eso nos hemos comprometido a buscar la forma de rellenar ese hueco, y recoger retazos de esa importante parte de la historia de nuestro Pueblo.

Entre los vascos de esta sobresaliente comunidad vasca, destaca Manuel de Ynchausti. Cuya biografía nos presenta a un hombre extraordinario, que actuó de forma extraordinaria en un complicado momento de nuestra historia. El diario escrito por el Lehendakari Aguirre durante su evasión del fascismo a través de toda Europa, lo demuestra.

No podia haber por lo tanto mejor forma de empezar nuestro acercamiento al mundo de los vascos de Filipinas que dedicando un espacio a esta persona extraordinaria.  Y por ello nos hemos dirigido a una persona que lo ha estudiado en profundidad: Jean-Claude Larronde.

Jean-Claude Larronde es uno de los historiadores vascos que más y mejor se han estudiado la historia del País Vasco del siglo XX y, de forma más concreta, la historia del nacionalismo vasco. Un estudio hecho, además, desde unas premisas muy lejanas a las nacidas del «unionismo» español o francés. Es decir, una historia vasca hecha desde una perspectiva vasca.

Entre sus trabajos está el libro «Manuel de Ynchausti (1900-1961) Un mecenas de gran elocuencia». Por eso le hemos pedido un artículo que nos sirva para tener una idea de este extraordinario personaje, y que sirva para reivindicar su figura que, como las de otros muchos grandes vascos, es muy poco conocida para la mayor parte de nosotros.

 

MANUEL DE YNCHAUSTI, UN PATRIOTA VASCO

Jean Claude Larronde

Manuel de Ynchausti
Manuel de Ynchausti

Manuel de Ynchausti permanece para mu­chos aún hoy como al­guien desconocido. Es que, como era modes­to y discreto, no era hombre a hacerse ver.

Todo lo largo de su vida, Manuel de Ynchausti aparece como un hombre inspirado por la fe en Dios, su amor al País Vasco, su voluntad de construir, de organizar sin dejarse derrumbar por los contratiempos y siempre en un torbellino de ideas.

Los orígenes y el exilio vasco

Fue el abuelo de Manuel de Ynchaus­ti, natural de la provincia de Gipuzkoa, quien se instala en Filipinas, en Manila, hacia el año 1850. Poco tiempo después crea una sociedad que, a partir del co­mercio marítimo, no tarda en desarro­llarse y diversificarse hasta el punto de llegar a ser pronto un grupo de dimen­siones importantes.

Cuando Manuel de Ynchausti nace en Manila en 1900, hacía menos de dos años que el archipiélago filipino ha pa­sado bajo la dominación de los Estados Unidos.

En 1933, Manuel de Ynchausti decide realizar una gran parte de sus activos industriales de su empresa y viene a ins­talarse en Donostia. Una vez declarada la Guerra Civil, es de aquí que le eva­cúan con su familia el 26 de julio de 1936. Se instala del otro lado de la mu­ga, en Ustaritze, la antigua capital de la provincia de Lapurdi, e inmediatamente se pone a la disposición del Gobierno de Euzkadi.

En la tragedia del exilio, consecuen­cia de la Guerra Civil española, está contento de estar al lado de su pueblo, de esas familias vascas rotas, de esos ni­ños separados de sus padres, y de apaci­guar los males en la medida de sus posi­bilidades. Durante más de dos años, en Jatxou, crea, financia y organiza una co­lonia de 34 niños vascos con un sólido entusiasmo y una atención de calidad.

La Liga Internacional de los Amigos de los Vascos

La L.I.A.B. constituye de lejos la obra más importante creada por Manuel de Ynchausti, y en particular, su sección francesa: todo el mérito de la inspiración y de la fundación de esta Liga le pertenece.

El diputado democratacristiano Ernest Pezet junto a Manuel de Ynchausti, uno de los principales promotores de la LIAB. (Sabino Arana Fundazioa)
El diputado democratacristiano Ernest Pezet junto a Manuel de Ynchausti, uno de los principales promotores de la LIAB. (Sabino Arana Fundazioa)

La Liga va a coordinar todas las accio­nes concretas hacia los refugiados vas­cos y va a participar de manera impor­tante en denunciar el régimen instalado por Franco. Reúne ‘en su seno a presti­giosas y diversas personalidades, entre las cuales se encuentra François Mauriac, Jacques Maritain, el Cardenal Verdier, Edouard Herriot,…

El período americano

De 1939 a 1947, Manuel de Ynchausti y su familia van a vivir en los suburbios de Nueva York. En el otoño de 1941 tie­ne la alegría de recibir en su casa a su amigo José Antonio de Aguirre, presi­dente del Gobierno Vasco en el exilio. A pesar de una grave enfermedad cardiaca que le afecta desde el año 1942, sigue con su acción. Ayuda materialmente a la Delegación del Gobierno de Euzkadi en Nueva York, y proclama sin cansan­cio la causa del pueblo vasco acerca de las autoridades eclesiásticas y de los in­telectuales americanos.

Manuel Ynchausti with Lehendakari Agirre at Mr. Ynchausti’s home in White Plains, New York, November 1942. Photo: Ynchausti Foundation Archives.
Manuel Ynchausti with Lehendakari Agirre at Mr. Ynchausti’s home in White Plains, New York, November 1942. Photo: Ynchausti Foundation Archives.

También en Estados Unidos trabaja en dos proyectos que le salen del cora­zón: la creación de un Socorro Católico Internacional y la creación de una Unión Mundial de los Vascos.

La acción cultural en el País Vasco continental

De vuelta a Ustaritze, Manuel de Yn­chausti renueva rápidamente los lazos con los más eminentes representantes de la cultura vasca de los dos lados del Bidasoa, la mayoría de los cuales son amigos suyos.

Juega un papel importante en la or­ganización del VII y VIII Congresos de la Sociedad de Estudios Vascos —Eusko-Ikaskuntza (Biarritz, setiembre 1948, Bayona, julio a setiembre de 1954).

Nombrado consejero del Museo Vas­co de Bayona en marzo de 1951, conci­be y realiza la sala de la diáspora vasca por el mundo.

En abril 1961 la enfermedad puede con su corazón cansado.

Para muchos de sus compatriotas, que no le han olvidado, deja el recuerdo de un patriota clarividente, de un cris­tiano ejemplar y de un «mecenas inspi­rado».

Jean-Claude Larronde: Manuel de Ynchausti (1900-1961). Ediciones Bidasoa-64330 Villafanque (Lapurdi), 139 pp.

Dos donaciones clave al «Archivo de la Diáspora Vasca»: Los archivos familiares de Manuel de Ynchausti y de Andrés de Irujo

Andres de Irujo y Manuel de Ynchausti
Andres de Irujo y Manuel de Ynchausti

Ayer, coincidiendo con la celebración del Día Internacional de los Archivos, el Gobierno Vasco ha dado a conocer la donación de dos fondos familiares de extraordinaria importancia al Archivo Histórico de Euskadi y en concreto al Archivo de la Diáspora Vasca impulsado por la Dirección para la Comunidad Vasca en el Exterior.

Son dos archivos que, por diferentes razones, recogen dos historias de «vascos clave» en la historia de la Patria Vasca en el siglo XX. Uno es el archivo de Manuel María de Ynchausti Romeo, y el otro el de Andrés de Irujo.

Andres de Irujo y Manuel de Ynchausti
Andres de Irujo y Manuel de Ynchausti

A Andrés de Irujo le hemos dedicado un espacio en nuestro blog gracias al magnífico artículo de Mikel Ezkerro dedicado a los tres hermanos Irujo. En él podemos acercarnos a este vasco que en los 53 años que vivió en Argentina, desde 1940, año de su exilio, hasta 1993, año de su fallecimiento, dedicó su vida a dar a conocer la existencia de la Nación Vasca y a difundir su Cultura.

Por contra, nuestro blog tiene un gran hueco al no haber recogido ningún artículo recordando la inconmensurable labor realizada, en defensa de la Causa del Pueblo Vasco y en apoyo tanto de los exiliados vascos como del Gobierno Vasco en el Exilio, por el vasco-filipino Manuel María de Ynchausti. Un hueco, un vacío, que nos indica lo mucho que aun tenemos por hacer desde este blog.

Filipinas es, en nuestro blog, casi un territorio virgen, en el que con nuestros pocos artículos sobre aquella parte del mundo que apenas hemos rascado el extraordinario papel jugado por nuestros compatriotas. Una injusta, por lo pequeña, aproximación en la que podemos intuir esa importancia en el artículo sobre un libro que analiza esa presencia vasca en aquel archipiélago.

Se trata de una vacío que nos comprometemos a ir llenando. Con toda la rapidez que nuestros escasos medios permitan. Éste es un compromiso.

Pero hoy es tiempo para que recordemos a estas dos personalidades y al importante acontecimiento que es que sus archivos pasen a formar parte de los fondos del Archivo de la Diáspora Vasca.

Esa importancia viene resaltada por el hecho de que haya sido el propio Lehendakari el que haya presidido el acto protocolario de la entrega y recepción de dichos fondos documentales.

Los fondos de Andrés de Irujo han sido entregados por su viuda, María Elena Etcheverry, que aun vive en Argentina y que dirige una editorial que es clave en la historia de los vascos del siglo XX y en la conservación de su cultura: La Editorial Ekin de Buenos Aires, fundada en 1942 por Isaac López Mendizábal y el propio Andrés María de Irujo.

Además de recoger la información publicada por Irekia del Gobierno Vasco, sobre el acto,  recogemos información sobre Andrés María de Irujo y sobre Manuel María de Ynchausti.

Queremos reivindicar la labor se realiza en el Archivo de la Diáspora Vasca. Una vez más decimos, y no nos cansaremos de repetirlo, que el papel de los vascos en el mundo, es una parte fundamental e imprescindible de nuestra historia. Y que, como vemos a modo de ejemplo en la historia de estos dos personajes, la labor realizada por los vascos desde fuera de Euskadi, han sido claves para la historia de la Patria.

Una labor que aun tiene que ser difundida y dada a conocer.

Irekia – 9/6/2020 -Euskadi

El Gobierno Vasco celebra el Día Internacional de los Archivos y agradece las recientes donaciones de los archivos familiares de Manuel de Ynchausti y Andrés de Irujo

El Lehendakari Iñigo Urkullu ha presidido esta tarde la celebración del Día Internacional de los Archivos, que ha tenido lugar en el Archivo Histórico de Euskadi, en Bilbao. Como cada año, se ha aprovechado esta cita para subrayar la importancia de los archivos, que representan la memoria documental de un país. El acto de esta edición ha sido aprovechado para agradecer dos recientes donaciones recibidas en el Archivo Histórico: el archivo familiar de Manuel de Ynchausti y el de Andrés de Irujo, que llegó hace unos días a Bilbao.

(Sigue) (Traducción automática)

Enciclopedia Auñamendi –  – Euskadi

Irujo Ollo, Andrés María

Personalidad navarra nacida en Estella el 29 de noviembre de 1907. Fallece el 29 de septiembre de 1993.Hijo del abogado Daniel Irujo y Urra, pionero del nacionalismo vasco en Navarra y defensor de Sabino Arana. Estudió bachiller en Lekaroz y Derecho en Deusto y Madrid.

(Sigue) (Traducción automática)

Enciclopedia Auñamendi –  – Euskadi

Ynchausti Romero, Manuel María

Hombre de negocios y filántropo vasquista nacido en Manila (Filipinas) el 19 de octubre de 1900. Perteneciente a una familia guipuzcoana instalada en el s. XIX en Filipinas, donde tenía intereses industriales y comerciales. Estudió Derecho en la Universidad Central de Madrid, licenciándose en 1926, año en que casa con la donostiarra Ana Belén Larrauri. Es en Madrid donde conoce a la familia Leizaola y se vincula afectivamente al nacionalismo al que sirvió con eficacia merced a su fortuna y a su buen surtido repertorio de amistades en varios continentes.

(Sigue) (Traducción automática)

Basque Tribune – 15/12/2014 – Euskadi

Basque-Philippine Manuel Ynchausti in a Supporting but Vital Role

An old cliché says that nationalism vanishes when traveling. Certainly this does not apply to Manuel María de Ynchausti, a Philippine-Basque who travelled the world on several occasions, who lived on three continents and became indispensable on different occasions, as we will see, for achieving several projects related to the Basque Government and culture in the central years of the 20th century. In 1998 Jean-Claude Larronde dedicated a monograph entitled Etorri handiko mezenas bat (an inspired patron), edited by the Instituto Bidasoa and we refer to it for all those interested in deepening their knowledge about the life events of our protagonist.

(Sigue) (Traducción automática)

 

 

Webinar 11/6/2020 – Conferencia en inglés sobre el Concierto Económico

Nuestros seguidores habituales saben de nuestro interés por difundir lo que son el Convenio y el Concierto Económico. Se tratan del pilar fundamental de nuestro autogobierno y la herramienta que más y mejor conecta a los vascos peninsulares de hoy con su historia.

Sentimos que existe un grave desconocimiento de lo que es, de las razones de que exista y de su importancia. Además de una clara voluntad por parte de aquellos que quiero acabar con el autogobierno vasco de desinformar y manipular a la opinión publica, haciéndoles creer que es un privilegio o un elemento de desigualdad y  desequilibrio.

Esa campaña, que se inicia en el mismo momento de su creación, a finales del siglo XIX, y que no es sino una continuación de la posición de los «unionistas» en contra de las libertades forales vascas, tiene como gran aliado el desconocimiento entre los propios vascos de las razones que explican la existencia de este elemento de soberanía. También es verdad que ese desconocimiento no ha impedido que la sociedad vasca haya sido a lo largo de los años consciente de su importancia.

Por eso son fundamentales la campañas de difusión sobre Concierto y Convenio tanto entre la sociedad vasca, como fuera de nuestro país.

En este segundo ámbito se centra el webinar organizado por Be Basque Talent Network y en el que el Director General de Bizkaia Talent explicará qué es el Concierto Económico (y por extensión el Convenio Económico) y cómo influye a los extranjeros que se instalen en nuestro país.


Basque Economic Agreement

Want to have a better insight into the Basque Economic Agreement and how you can benefit from it?

Ivan Jimenez, Managing Director of Bizkaia Talent, will provide you an overview of the financial and tax relations between the Basque Country and the Spanish State.

Come and join us!

Date: June 11, 2020
Time: 4pm

Register here

 

 

Surfeando con delfines en la Costa Vasca

Jérôme Junqua surfeando con delfines en la Costa Vasca
Jérôme Junqua surfeando con delfines en la Costa Vasca

Jérôme Junqua es un surfista, artista y ecologista originario, según su perfil de Facebook, de la población californiana de San Luis Obispo y que vive desde hace algún tiempo en la Costa Vasca, en concreto en Bidart.

Este pasado 1 de junio, después de haber oido que un grupo de submarinistas del Centro de buceo Gurekin de San Juan de Luz habían tenido un feliz encuentro con un grupo de delfines, decidió salir a ver si se encontraba con ellos.

Vaya que sí los encontró. Disfrutó de una experiencia de esas que a todos nos gustaría vivir. Por suerte ha compartido fotos y un vídeo sobre ese momento.

Hemos descubierto esta historia en un artículo firmado por Sophie Serhani en el diario Sud Ouest. Después de «surfear por la red» (por desgracia no sabemos hacerlo en el mar), hemos encontrado un fantástico artículo publicado en Surf Report, firmado por Camille; y la fuente original, que es una colección de fotografías y el vídeo de ese encuentro entre Jérôme Junqua y el banco de delfines, en la web de la revista Salt Water.

Aquí compartimos todo ello, para que nuestros lectores amantes del mar y de los delfines (seguro que todos) disfruten de este momento mágico.

Salt Water – 1/6/2020 – Francia

THE BAY

The Bay from Salt Water on Vimeo.

Do you believe in your dreams? Hard to say … we would like to but dreams can take time sometimes! And then one day, the dream comes true. And you don’t believe it! For me this day has arrived. Sensitive to the environment, I make sure to get involved every day in a simple way but also for causes that are close to my heart.

(Sigue) (Traducción automática)


 

 

Surf Report  -2/6/2020 – Francia

LONGBOARD – ”THE BAY” : LA RENCONTRE DE JÉRÔME JUNQUA AVEC DES DAUPHINS AU LARGE DE LA CÔTE BASQUE

Chaque année, le nombre de cétacés trouvés gisant sur le littoral bat les records précédents. Et 2020 n’a pas dérogé à la règle, avec plus de 600 dauphins communs échoués entre décembre 2019 et février 2020, morts surtout dans le golfe de Gascogne et portant à 95% les stigmates d’accidents de pêche selon le Monde.

(Sigue) (Traducción automática)


Sud Ouest – 5/6/2020 – Francia

Vidéo. Pays basque : il surfe avec un banc de dauphins au large d’Hendaye

Quelques jours plus tôt, des plongeurs du centre de plongée professionnel Gurekin de Saint-Jean-de-Luz ont été escortés, pour leur retour à l’eau, par une dizaine de dauphins. C’est ce qui a mis la puce à l’oreille de Jérôme Junqua, habitant de Bidart, et de ses amis.

(Sigue) (Traducción automática)