Inicio Blog Página 86

Celebramos el 14 de julio. Por la Ikurriña y no por la «Bastilla»

La Ikurriña ondeando por primera vez
La Ikurriña ondeando por primera vez

Hoy, 14 de Julio, en todo el mundo, los medios de comunicación recordarán que en Francia se celebra su «fiesta nacional». Para los vascos de Iparralde el inicio de la Revolución Francesa trajo consigo una dura época de represión y de eliminación de sus libertades nacionales, sometidas por la idea de una República Francesa unitaria que nació de las mentes jacobinas que acabaron dominando aquel proceso revolucionario. Una mentalidad que sigue fuertemente arraigada entre los grupos de poder del estado vecino, como deben sufrir cada día nuestros hermanos vascos del norte.

Por cierto, los vascos que vivimos al sur de los Pirineos también vivimos las consecuencias del «jacobinismo» a través de la «mala copia» que lleva impulsando el liberalismo español desde la Constitución de Cadiz.

Por eso nos ha gustado tanto encontrar en Baskultura el artículo «Le 14 juillet au Pays Basque, Bastille, Fédération ou ikurriña?«. Escrito desde Iparralde, para Iparralde, recuerda algunas verdades que la «historia oficial» de la República esconde u oculta.

Pero, sobre todo, recuerda cuál es el acontecimiento a celebrar por los vascos cada 14 de Julio. Como recordábamos en 2015, ese día en 1894, la ikurriña ondeaba por primera vez. Fue en la inauguración de la sociedad “Euskeldun Batzokija“, en el número 22 de la calle Correo de Bilbao, cuando la enseña, diseñada por los hermanos Sabino y Luis Arana, vio la luz.

Baskultura nos recuerda que este domingo se celebra el Ikurriñaren Pesta o Fiesta de la Ikurriña.

Baskultura – 12/7/2018 – Euskadi

Le 14 juillet au Pays Basque, Bastille, Fédération ou ikurriña?

A Bayonne comme dans d’autres villes et villages de France et de Navarre, le 14 juillet sera « commémoré » par des feux d’artifice, des bals et diverses festivités. L’occasion de rappeler quelques événements historiques « incontournables ». A la télévision, dans Secrets d’histoire sur France 2, Stéphane Bern vient d’évoquer fort justement « Madame Royale, l’orpheline de la Révolution » après avoir relaté en une autre occasion les destins tourmentés des « éminences roses » de la Révolution, du château de Versailles aux rives du lac Léman, du palais du Louvre aux confins de la Belgique…

(Sigue) (Traducción automática)

 

Por qué los vascos dominan la lista de los «50 mejores restaurantes»

Marti Buckley Kilpatrick en el The Worlds 50 Best
Marti Buckley Kilpatrick en el The Worlds 50 Best

Marti Buckley Kilpatrick, es ya una vieja conocida para los lectores de nuestra web. Nació en Birmingham, Alabama y ahora vive en San Sebastián. Tiene un fantástico blog llamado Blank Palate, que  se percibe como pensado fundamentalmente para lectores norteamericanos. 

En su más reciente entrada del blog explica a sus lectores las razones por las que la cocina vasca domina el «Olimpo» de la gastronomía internacional. Además recomendamos bucear por sus contenidos, ya que descubriremos mucha información de interés sobre nuestra gastronomía y sobre rincones para disfrutar de ella. Un detalle: el «Favicon» de su blog es un mapa de «El País de los Vascos». Nos encanta.

Estamos deseando que publique su libro sobre gastronomía vasca. Promete ser un libro muy interesante.

Black Palate – 8/7/2018 – USA

WHY BASQUES DOMINATE THE WORLD’S 50 BEST

Two weeks ago (I know, I know…I’m so late) marked the annual celebration that everyone loves to hate, The World’s 50 Best. After having followed the list from afar for many years, I had a definite preconceived notion of how it was decided, awarded, and regarded.  Many in the food world talk down about it, calling it everything from arbitrary to biased.  And in a way, it is—like everything in life, the hard part is getting on it, but once you are on, your likelihood of zooming to the top skyrockets.

(Sigue) (Traducción automática)

 

 

Bilbao la tercera mejor ciudad en sus desplazamientos urbanos

Bilbobus
Bilbobus

Expert Market es una página web, que se realiza en Texas, que ofrece recursos para encontrar, comparar y conocer los productos y servicios. Hace comparaciones de todo tipo de cosas.

Esta web acaba de publicar una comparativa de la calidad de los desplazamientos urbanos de 74 ciudades, de más de 300.000 personas, de 16 países de todo el mundo. Pasa ello han utilizado como elementos de comparación tres elementos.

  • Tiempos de viaje y espera, distancias recorridas así como número de transbordos.
  • Costo promedio de una tarjeta de viaje mensual en relación con el nivel de vida.
  • Tiempo pasado en atascos.

Un trabajo de recopilación de datos y cálculo de resultados que ha realizado Sean Julliard para la web Expert Market y que coloca a Bilbao en la tercera posición de la lista.

Hemos descubierto esta información gracias al artículo publicado por Joe McGaulley en la web Thrillist,  donde se ofrece un resumen de los resultados.

Expert Market – 7/2018 – USA

The Best and Worst Cities for Commuting

Delays. Soaring costs. Manspreading. These are just three of the hardships endured by commuters on a daily basis that make the journey to and from work a thoroughly miserable experience for many. According to a report by the Independent Budget Office, in the 12-month period ending May 2017 straphangers in New York lost a combined 35,000 hours every weekday morning because of delayed subway trains. A figure up 45% compared to the same period in 2011/12.

(Sigue) (Traducción automática)


Thrillist – 5/7/2018 – USA

THESE CITIES HAVE THE WORST COMMUTES IN THE WORLD

You can get to know a city pretty well as a tourist if you visit it enough, but to truly absorb the vibe of a place you have to feel what an authentic daily commute there is like. You may think you’re hanging in the most beautiful, idyllic locale on Earth, but until you’ve endured a full month of interminable sweaty and expensive bus, train, and car rides to and from work, you’ll never fully understand what its like.

El Gobernador de Nevada realiza una visita oficial al Pais Vasco peninsular

La presidenta de Navarra, Uxue Barcos, recibe al Gobernado de Nevada, Brian Sandoval.
La presidenta de Navarra, Uxue Barcos, recibe al Gobernado de Nevada, Brian Sandoval.

El gobernador de Nevada, Brian Sandoval, ha realizado una visita institucional al País Vasco peninsular, en la que se ha reunido con el Lehendakari del Gobierno Vasco, la Presidenta de la Comunidad Foral de Navarra y con el Diputado General de Bizkaia, además de visitar otras instituciones y empresas.

Nevada forma parte del grupo de estados de los USA donde la presencia de la comunidad vasca es más importante. No es casualidad que uno de los Centros de Estudios Vascos que existen fuera de nuestro país se encuentre en la Universidad de Reno.  Y, además, en los últimos años las relaciones institucionales, culturales y empresariales se están fortalecido.

El Lehendakari recibe al Gobernador de Nevada en Ajuria Enea
El Lehendakari recibe al Gobernador de Nevada en Ajuria Enea

De la visita recogemos las notas informativas oficiales del viaje publicadas en la web del Diversify Nevada y en sus redes sociales.

Diversify Nevada – 22/6/2018 – USA

GOVERNOR SANDOVAL LEADS TRADE MISSION TO BASQUE COUNTRY

Today, Nevada Governor Brian Sandoval joined Government of Bizkaia President Unai Rementeria to sign a memo of understanding (MOU) between the state and the province on collaboration in economic development. The signing, which was followed by a meeting of the Nevada delegation and Bizkaia businesses, kicks off a week-long trade mission to the Basque Country or Basque Autonomous Community in Spain.

(Sigue) (Traducción automática)


Diversify Nevada – 27/6/2018 – USA

GOVERNOR SIGNS CLEAN ENERGY AGREEMENT WITH NAVARRE

Today, Nevada Governor Brian Sandoval joined the President Uxue Barkos of the Historic Community of Navarre to sign a memo of understanding (MOU) between the state and the province on collaboration in economic development. The signing was preceded by a meeting with the National Center for Renewable Energies (CENER) to share policies, initiatives, projects and best practices regarding the development and use of renewable energy.

(Sigue) (Traducción automática)


Diversify Nevada – 27/6/2018 – USA

GOVERNOR TOURS FUTURE OF SOUTHERN NV WATER SUPPLY

This week, a Nevada trade delegation led by Governor Brian Sandoval toured the facility where a key piece of the future of Southern Nevada’s access to water is in the process of being built. Headquartered in the Basque Country of Spain, Indar, a world leader in rotating electrical machines, is manufacturing massive, cutting-edge submersible pumps to draw water from Lake Mead through the unprecedented infrastructure project known as the third straw.

(Sigue) (Traducción automática)

La agencia kurda ANF entrevista a la escritora y bertsolari Uxue Alberdi

Uxue Alberdi
Uxue Alberdi

La agencia de noticias kurda Firat tiene su sede en Holanda, porque en los estados bajo cuya administración se encuentra la nación kurda no es posible que desarrolle su labor informativa. Es más, es posible que muchos kurdos no puedan acceder a su página web porque tengan bloqueado su acceso.

La web de esa agencia publica una entrevista con la periodista, escritora y bertsolari Uxue Alberdi. La entrevista la ha realizado el periodista italiano Orsola Casagrande.

ANF – 30/6/2018 – Kurdistan

Alberdi: I write in Basque and from a Basque woman perspective

Uxue Alberdi Estibaritz was born in Elgoibar, Gipuzkoa (Basque Country) in 1984. Graduated in journalism, she is a writer and bertsolari. She has worked with different media as editor, reporter and broadcaster of radio literary programs.  She writes in Euskara (Basque language) and has received two grants to write two of her books.

(English) (Castellano) (Traducción automática)

 

Los «indígenas vascos» celebran una gran fiesta en New London (Connecticut)

The Gauden Bat dance group from Chino, Calif., performs during the Basque Fest on Parade Plaza in New London Saturday, June 23, 2018. The festival was hosted by the New England Basque Club. (Dana Jensen/The Day)
The Gauden Bat dance group from Chino, Calif., performs during the Basque Fest on Parade Plaza in New London Saturday, June 23, 2018. The festival was hosted by the New England Basque Club. (Dana Jensen/The Day)

Nosotros somos férreos defensores de la idea de que la pertenencia a la comunidad vasca, en el interior o en el exterior, es un acto de voluntad, que es la asunción de un sentimiento de pertenencia. Pero, a un tiempo, nos encanta el concepto que aparece con cierta asiduidad de que los vascos son los «indígenas» o «aborígenes» europeos.

La idea de que, en el caso de los vascos, raza y cultura estaban ligadas de forma indefectible, pudo ser una cierta en el siglo I o en el XV. La realidad, desde hace tiempo, es muy diferente: ser vasco es, como no nos cansamos de decir, un sentimiento, un acto de voluntad, y no una característica biológica.

Pero que lo sigue haciendo «vascos» a los vascos de hoy, vivan en Euskadi o en cualquier rincón del mundo, parte de esa comunidad indígena europea, son la cultura y las tradiciones. Ese si sigue siendo el elemento diferencial, el verdadero nexo que ha unido a los vascos a través de los siglos. Cultura y tradiciones que son una realidad viva, que cambian y se adaptan, pero que guardan una íntima conexión a lo largo del tiempo.

¿Por qué les contamos todo esto? Porque es una de las ideas que nos han venido a la cabeza al leer la crónica que ha firmado Erica Moser, en el diario The Day, narrando la fiesta que este fin de semana ha organizado el New England Basque Club en New London. Y que ya habíamos anunciado en este blog.

Nunca nos cansamos de recordar lo mucho que debemos los vascos a nuestros compatriotas repartidos por todo el mundo. Una deuda que deberíamos tener muy presente cuando vemos la difícil situación que, por ejemplo, están viviendo muchos vascos en Venezuela, y de la que hablaremos en breve.

La red vasca extendida a lo largo de todo el mundo fue clave para nuestra supervivencia como realidad cultural y política en tiempos muy difíciles. Hoy cumple otras funciones, no menos importantes. Son nuestros embajadores permanentes, responsables voluntarios de difundir la mejor imagen de la realidad vasca en sus países de acogida. Y son, no menos importante, entusiastas activistas de la conservación de nuestra cultura, adaptándola a sus entornos.

Este fin de semana, unos vascos de New England y de otros lugares de Norteamérica, han mostrado a sus conciudadanos lo que es y lo que significa ser vasco. Eso pasa en todo el mundo, en cada centro vasco, dia a día, año a año. Sin su esfuerzo, sin su trabajo, sin su compromiso, es seguro que nuestra patria sería mucho menos patria, y es muy probable que, sin ellos, nuestra nación estaría mucho más cerca de existir sólo como un recuerdo en los libros de historia.
Y además, gracias a ellos, a los vascos de todo el mundo, la Ikurriña, la enseña de la patria vasca, ondea en todos los rincones del globo.

The Day – 25/6/2018 – USA

New London festival celebrates Basque culture

New London — Under dozens of tiny Basque flags, visitors sipped wine and ate paella as they watched the Gauden Bat Basque dancers perform the Cortez dance, from one of the southernmost Basque towns. After performing a dance that celebrates a plentiful fish harvest and after dancing the Aurresku, a traditional dance done in honor of an authority, they were on their penultimate dance.

(Sigue) ( Traducción automática)

¿No asististe a la gala The World’s 50 Best Restaurants? Esta crónica te hará disfrutarla

O chef Massimo Bottura foi o grande vencedor da noite.
O chef Massimo Bottura foi o grande vencedor da noite.

Si, como nosotros, formas parte de los que no tuvimos la oportunidad de asistir a la gala de la entrega de los reconocimientos del The World’s 50 Best Restaurants y de la fiesta posterior que se organizó en San Mamés Berria para los que sí fueron invitados, merece la pena que leas esta excepcional crónica de Diogo Lopes que ha publicado el diario digital portugués Observador.

Hemos leído muchas informaciones publicadas en medios de todo el mundo sobre la entrega de los galardones 2018, realizada en el Euskalduna Jauregia de Bilbao. en un evento global que ha vuelto a colocar al País Vasco en el foco del interés internacional.

Nosotros ya hemos recogido información sobre esta gran encuentro gastronómico en nuestro blog, tanto este año como en ediciones anteriores.

Hoy volvemos a hablar de este tema porque queremos compartir este texto que, de verdad, nos hubiera gustado firmar a nosotros, de haber tenido la suerte de haber asistido.

Nos ha parecido brillante y nos permite conocer desde múltiples facetas lo que ocurrió y se vivió en una noche que, sin duda, fue mágica.

Después e leerlo no podemos hacer otra cosa que ampliar nuestra lista de felicitaciones. No sólo hay que felicitar a los premiados, sino también a los encargados de organizar este acto en Euskadi y, también, al autor de la crónica que recogemos por lo que nosotros consideramos una brillante redacción.

Esperamos que nuestros lectores disfruten tanto como nosotros de ella.

Observador – 20/6/2018 – Portugal

Da “selfie com Kissinger” à lambada: relato de uma noite entre os 50 melhores restaurantes do mundo

“Se alguém explodir aqui uma bomba, lá se vai a maior parte da gastronomia mundial”, dizia um rapaz de fato, encostado a uma banca cheia de flutes de champanhe vazias. Olhando para todo o cenário que tinha sido montado no Euskalduna Jauregia Bilbao — uma espécie de Centro Cultural de Belém basco, mas em maior e muito melhor –, não era difícil perceber que o mundo da gastronomia estava (quase) todo na grande gala do The World’s 50 Best Restaurants, o evento que todos os anos apresenta uma listagem dos melhores sítios do mundo onde se pode comer.

(Sigue)
Traductor de Google. Observador no admite el sistema automático de traducción de Google. Es necesario cortar el texto y pegarlo en la página del traductor

¿Bilbao puede ser una referencia para el desarrollo de Smart Cities en India?

Una imagen de Bilbao para un artículo sobre Smarts Cities en India
Una imagen de Bilbao para un artículo sobre Smarts Cities en India

El pasado mes de diciembre se celebró en Nueva Delhi la 5ª edición de Smart Cities Conclave and Awards que tiene como objetivo encontrar las mejores referencias e ideas para impulsar ciudades inteligentes y sostenibles en la India.

Entre los ponentes de este quinto encuentro sólo uno no provenía de la India, era Xabier Arruza de Bilbao Urban & Cities Design, que fue a explicar el proceso de transformación de Bilbao.

Estos encuentros están organizados por  la revista económica Business world, que publica ahora un artículo de Xabier Arruza, donde se presentan algunos de los elementos clave del proceso de transformación de esta capital vasca, que pueden tener interés para la planificación de estas ciudades en aquel país.

Tenemos que reconocer que el artículo nos ha gustado mucho, aunque no podemos decir lo mismo del título. Nuestros lectores habituales saben que el concepto «Bilbao effect» nos produce un cierto rechazo, ya con ese término se tiene a explicar todo lo ocurrido en Bilbao como la consecuencia de una única actuación, casi como si fuera el afortunado resultado de una apuesta a «todo o nada», y no la consecuencia de un proyecto planificado y desarrollado a lo largo de muchos años.

En este caso, las razones profundas del la transformación del Bilbao metropolitano están muy bien explicadas. Sin duda por el profundo conocimiento que tienen los miembros de Bilbao Urban & Cities Design de lo realmente ocurrido en esta ciudad vasca.

Business world -18/6/2018 – India

BILBAO EFFECT: IS IT POSSIBLE TO TRANSFER TO INDIAN CITIES?

After taking part in the last BW Smart Cities Conclave with the topic “Bilbao – A Journey from Industrial Decay to a Global Smart City”, we are sure that the fascinating urban transformation of Bilbao Metropolitan Area can inspire and match Indian cities big challenges and expectations.  Bilbao today is a prime example of urban restructuring, having transitioned from a post industrial city, to a city of services, culture, design and creativity. Therefore, it has been internationally awarded several times, with special mention to LEE KUAN YEW World City Prize, considered the Nobel Prize of Cities, by the city-state of Singapore in 2010.

(Sigue) (Traducción automática)

 

Se entregan los premios a los mejores restaurantes del mundo en «The Culinary Nation» ¿Dónde es?

World's 50 Best Restaurants 2018 en Bilbao
World's 50 Best Restaurants 2018 en Bilbao

Resultados: 7 restaurantes vascos en los 100 del The World’s 50 Best Restaurants

9. Mugaritz, Donostia
10. Asador Etxebarri, Atxondo
31. Arzak, Donostia
43. Azurmendi, Larrabetzu
57. Nerua , Bilbao
76. Martín Berasategui, Lasarte-Oria
77. Elkano, Getaria
 

Zorionak!!!!

Lista de los 50 primeros, edición 2018
Lista 51-100, edición 2018

El próximo martes 19 de junio se dará a conocer la lista de los 50 mejores restaurantes del mundo según the World’s 50 Best Restaurants. Nosotros hemos hablado en varias ocasiones de este evento de proyección global en que, año tras año, la gastronomía vasca tiene una presencia sobresaliente. Llegando a haber 7 cocineros vascos al frente de restaurantes señalados entre los 50 mejores del mundo.

Este año, por primera vez en su ya larga historia, el evento en el que se da a conocer la lista y se entregan los reconocimientos, se va a hacer en una ciudad europea que no es Londres. Es la tercera ocasión en el que los premios no se entregan en la capital británica: en 2016 la anfitriona fue New York; en 2017 lo fue Melbourne; y en 2018 lo va a ser Bilbao.

Ni que decir tiene que esto aporta un nuevo elemento de visibilidad a esta ciudad vasca, a todo el país, y a nuestra gastronomía que, no nos olvidemos, esta viviendo un periodo de un reconocimiento internacional sin precedentes que le ha colocado entre las más valoradas del mundo.

No nos extraña que el Basque Culinary Center haya aprovechado la ocasión para poner en marcha una Marca que nos ha parecido, como concepto, brillante: CULINARY NATION. La primera herramienta para el desarrollo de dicha Marca es una web en la que se busca presentar la gastronomía vasca en varias de sus facetas fundamentales y utilizando ideas y conceptos básicos.

Es una página en nacimiento, que si se cuida y alimenta, se puede convertir en una buena referencia para los que quieran entender qué es la gastronomía vasca y como se imbrica en  nuestra sociedad. Como está recién puesta en marcha se pueden perdonar que contenga algunos conceptos mejorables:

No diferenciar con claridad la Comunidad Autónoma Vasca, de Euskadí / País Vasco. Con independencia de conceptos políticos (Euskadi es un concepto que engloba a todos los territorios vascos, mientras la la C.A. de Euskadi se refiere a tres de ellos), no podemos olvidar que hay una entidad vasca, en Iparralde, que lleva ese mismo nombre: País Vasco. Somos conscientes de las dificultades que genera que nuestra nación esté dividida en tres entidades administrativas y que dependa de dos estados. Pero a pesar de eso, y sobre todo por eso, hay que ser especialmente cuidadoso y ajustado en el uso de los términos.

Llamar al Golfo de Bizkaia, Mar Cantábrico (en castellano y en euskera), o Golfo de Gascuña (en francés). Golfo de Bizkaia / Bay of Biscay, es el nombre internacionalmente aceptado para esta parte del océano Atlantico que baña las costas de los territorios vascos de Bizkaia, Gipuzkoa y Lapurdi.

Pero como decimos, estos son los detalles mejorables. Lo más importante ahora es que esta web sea una herramienta eficaz para construir la marca «THE CULINARY NATION» como sinónomo de Basque Country (de todo el país, esperamos) en el campo gastronómico. Apoyando la enorme labor que se está realizando en este campo, con proyectos del prestigio y proyección del Basque Culinary Center o del  Basque Culinary World Prize. Una herramienta que aprovecha el «tirón» de estos premios para intentar posicionarse como un referente para las personas interesadas en al gastronomía vasca.

Gambero Rosso – 13/6/2018 – Italia

World’s 50 Best Restaurants 2018 51-100. Aspettando Bilbao, chi sale e chi scende

Nessun italiano nella parte bassa della classifica, fatta eccezione per Umberto Bombana e Christian Puglisi, entrambi al lavoro oltreconfine, entrambi in forte discesa. Assente Scabin (risale in top 50 o esce definitivamente?), le più alte scalata arrivano dall’Asia, con Suhring e Florilege. Debutta Enigma, rientra Fat Duck.

(Sigue) (Traducción automática)


 

The Culinary Nation – 2018 – Euskadi

The Culinary Nation

UNA NACIÓN  ABIERTA, SIN  FRONTERAS Y CON  UN IDIOMA  UNIVERSAL:  EL DEL SABOR

(Sigue)

Ha fallecido un amigo de los vascos: el chef Anthony Bourdain

Anthony Bourdain to San Sebastian
Anthony Bourdain to San Sebastian

El pasado viernes fallecía en unas trágicas circunstancias el reconocido y mediático chef Anthony Michael Bourdain. su fallecimiento ha producido una conmoción en los numerosos ámbitos en los que su actividad  brillaba.

Nosotros creemos que para los vascos su pérdida, es una gran pérdida. Siempre mostró una gran admiración, cariño y respeto por los vascos y toda su cultura. Una admiración y respeto que le llevó a tomar una actitud de defensa activa de los vascos y lo vasco.

En una entrada que recogíamos hace poco más de un año, se puede comprobar cómo eso era así. Como él explica:

Mi amor por el País Vasco, por la cultura vasca, para mis amigos vascos, es absoluta. Espero ser perdonado por esto. Pero si no, puedo vivir con ello.

Sólo podemos transmitir nuestras condolencias a sus seres queridos, lamentar la pérdida de tan buen y leal amigo de los vascos, y desear que la tierra le sea leve.

Ikusi arte!!!

Les dejamos un artículo publicado en la revista Eater, firmado por Chris Fuhrmeister, en el que habla de su atracción por la gastronomía vasca; y el artículo que publicábamos en nuestro blog que recogía su defensa activa de los vascos. 

Eater 7/5/2017 – USA

Anthony Bourdain Parts Unknown in San Sebastián: Just the One-Liners

The second episode of Parts Unknown Season 9 sends Anthony Bourdain to San Sebastián, Spain, and the surrounding Basque Country. The host takes in breathtaking views of rolling green hills and winding coastline in a region that is a gourmand’s paradise.

(Sigue) (Traducción automática)
————

“Parts Unknown” de la CNN estrena hoy su capítulo sobre San Sebastián