fbpx
Inicio Blog Página 542

Las comunidades autónomas del País Vasco y Navarra en un proyecto europeo de Bioteconología

El Gobierno italiano ha liberado 5 millones de euros para financiar a pequeñas y medianas empresas que participen el el programa EUROTRANS-BIO (ETB) de I+D+i en el campo de la Biotecnologia. En este programa de la Unión Europea participan Estados y Regiones de la UE, entre los que se encuentran Navarra (DIEE-GN) y el País Vasco (Innobasque). Así lo informa PMI, el site italiano dedicado a la pequeña y mediana empresa y la innovación tecnológica.

PMI – 26/10/2010 Italia

Biotecnologie: dal Ministero dello Sviluppo, 5 mln di euro per il bando Ue ETB


Ammonta a 5 milioni di euro il plafond messo a disposizione dal Ministero dello Sviluppo Economico per finanziare progetti transnazionali di innovazione industriale in tutti i campi applicativi delle biotecnologie. (sigue)

Traducción automática de Google (información PMI)

Traducción automática de Google (EUROTRAN-BIO (ETB)

Félix Irasuegui. Un vasco en Midi-Pyrénées

Nació en la Euskadi peninsular (no sabemos su origen exacto). Pero llegó a Ustou, una pequeña población de montaña de los Midi-Pyrénées hace muchos años, en su juventud. A pesar de recorrer toda Francia, su vida ha estado unida a esta pequeña población de apenas 300 habitantes y, en general, al Departamento de Ariége situado en el corazón de los Pirineos.  Ha muerto a los 91 años, y el diario La Dépêche du Midi (190.ooo ejemplares de tiada) le ha dedicado un emotivo recuerdo, resaltando alguna de esas facetas del caracter vasco que han creado la imagen de las gentes de nuestro Pais en todos los rincones del mundo. En su caso, el amor por la cocina y la naturaleza. Algo debía tener este hombre de especial para recibir este cariñoso último recuerdo. Goian Bego.

La Dépêche du Midi – 26/10/2010 -Francia

Ustou. La vallée se souviendra longtemps de Félix Irasuegui

Félix Irasuegui

Félix Irasuegui vient de s’éteindre dans sa 92e année. Né au Pays basque espagnol, il avait rejoint la vallée d’Ustou dans sa jeunesse. (sigue)

Traducción automática de Google

Amplio artículo sobre ETA y la situación actual en el Irish Times

A woman walks past graffiti in favour of pro-independence armed Basque group Eta in the northern Spanish Basque village of Berango. In an interview published on September 25th Eta said it was ready to observe a permanent and verifiable ceasefire. Photograph: Rafa Rivas/AFP/Getty Images

El Irish Times sigue con mucha atención lo que esta pasando (o no) en Euskadi. Hoy dedica un amplio reportaje a analizar la situación actual. Curioso que coincida con la publicación de El Pais sobre la petición de tregua de la izquierda abertzale a ETA.

Irish Times – 25/10/2010 – Irlanda

End of Eta’s war heralds tougher test for Madrid

A woman walks past graffiti in favour of pro-independence armed Basque group Eta in the northern Spanish Basque village of Berango. In an interview published on September 25th Eta said it was ready to observe a permanent and verifiable ceasefire. Photograph: Rafa Rivas/AFP/Getty Images

The peace strategy of the banned Basque political party Batasuna could prove a bigger challenge for Spanish democracy than Eta’s bombs and bullets, but the toughest test is for Eta (sigue)

Traducción automática de Google

Anti-TAV vascos colorean de verde rios vascos

La acción propagandística de los Anti-TAV es recogida por una agencia italiana.

AGI news  -25/10/2010 -Italia

AMBIENTALISTI ANTI-TAV TINGONO DI VERDE I FIUMI BASCHI


Un movimento ambientalista ha tinto di verde i fiumi dei Paesi Baschi, in Spagna, per protestare contro la linea ferroviaria ad alta velocita’ (sigue)

Traducción automática de Google

La izquierda abertzale pide una tregua a ETA. Primeras referencias internacionales

Foi em Gernika que os delegados da Esquerda Nacionalista pediram à ETA o abandono da luta armada

La información recogida en El Pais de hoy empieza a aparecer en los medios internacionales. Al igual que ocurrió con la entrevista a Arnaldo Otegi, esta información del diario madrileño está empezando a tener reflejo en medios de todo el mundo. Estas son las primeras, es de esperar que aparezcan mas referencias y las iremos colocando

Parece que para este Pais el 25 de octubre tiene un significado especial.

RTP – 25/10/2010 – Portugal

Esquerda Nacionalista pede à ETA fim da luta armada

Foi em Gernika que os delegados da Esquerda Nacionalista pediram à ETA o abandono da luta armada

A esquerda nacionalista pediu à ETA que ponha unilateral e incondicionalmente fim à violência sem pôr condições prévias ao Governo, sejam políticas sejam penitenciárias. É o que garantem fontes do movimento que luta pela independência do País Basco, citadas pelo “El País”. (sigue)

Traducción automática de Google

———————————————–

AFP- 25/10/2010 – USA

Partido Batasuna pede ao ETA fim ‘incondicional’ da violência

O partido basco Batasuna, ilegalizado pelo governo espanhol, pediu à organização separatista ETA – à qual é ligado – o fim “unilateral e incondicional da violência”, indicou nesta segunda-feira o jornal El País. (sigue)

Traducción automática de Google

———————————————

Monsters and Critics -25/10/2010 – USA

Pressure mounts on Basque separatists ETA to lay down arms

Madrid – The political wing of the militant Basque separatist group ETA is stepping up pressure on the group to lay down arms, the daily El Pais reported Monday. (sigue)

Traducción automática de Google

——————————————–

Jornal do Brasil -25/10/2010 – Brasil

Partido basco Batasuna pede ao ETA fim ‘incondicional’ da violência

O partido basco Batasuna, ilegalizado pelo governo espanhol, pediu à organização separatista ETA – à qual é ligado – o fim “unilateral e incondicional da violência”, indicou nesta segunda-feira o jornal El País. (sigue)

Traducción automática de Google

La imagen violenta del País Vasco, de nuevo

El escritor Geert van Istendael

Esta ahí, de forma perenne. No hay forma de sacárnosla de encima. Aparece y nos señala como el “modelo a no seguir”. Si alguién, como en este caso, quiere resaltar un proceso de relación entre dos comunidades que han sido capaces de solucionar (mas o menos) sus problemas y diferencias sin el uso de la violencia, la comparación aparece de forma automática….no somos igual que el País Vasco. De esa forma nos convertimos, sin remedio, en el triste referente de lo que no se debe ser.

Hoy nos encontramos con la entrevista al escritor flamenco Geert van Istendael en el periódico suizo Basler Zeitung (un diario con una tirada de casi 100.000 ejemplares). Ahi habla de las dos comunidades existentes en Belgica y de cómo se ha conseguido una convivencia pacífica entre diferentes “comunidades étnicas”, de forma muy diferente de los casos vasco o irlandes. Seguramente se trata de un experto en el “problema belga”, pero sus conocimientos del “problema vasco” (y seguramente del “problema irlandes”) deja mucho que desear. Es triste ver cómo dibuja con líneas tan finas y definidas los asuntos belgas, y usa un trazo tan grueso para la comparación con Irlanda o País Vasco.

Basler Zeitung – 25/1022010 – Suiza

«Eine Spaltung des Landes können wir uns nicht leisten»

El escritor Geert van Istendael

Laut Schriftsteller Geert van Istendael sind Flamen und frankofone Belgier dazu verdammt, zusammen in einem Staat zu leben. Eine Entwicklung wie in der Tschechoslowakei hält er für undenkbar.(sigue)

Traducción automática de Google

Diseño estilo Bilbao

lampada da terra Bilbao disegnata da Carlo Nason per de Majo Illuminazione

En post anteriores hablábamos de un bolso “estilo Bilbao” diseñado por Issey Miyake o de otros productos que se unen a la “marca Bilbao” con el objetivo, evidente, de incrementar su valor de imagen. Los italianos, genios en eso del diseño, nos sorprenden con otro producto “estilo Bilbao”. El otro día era una scooter y ahora es una lámpara , muy bonita desde nuestro puto de vista, la que se une a esta tendencia. Se trata de un diseño del italiano Carlo Nason,un italiano nacido en Murano en 1936 y especialista en la creación de lámparas de “alto standing”, para la casa italiana Majo illuminazione. Asi que mejor ni preguntar el precio…..

designandstyle.blogosfere – 24/110/2010 – Italia

Design scultoreo e linee decise per la lampada Bilbao di de Majo

Lampada da terra Bilbao disegnata da Carlo Nason per de Majo Illuminazione

Design scultoreo, geometrie rigorose e linee decise ed essenziali sono i tratti distintivi della lampada da terra Bilbao disegnata da Carlo Nason per de Majo Illuminazione. (sigue)

Traducción automática de Google

Dedales de Bilbao

Algunos de los dedales de Bilbao que forman parte de la colección de Dña. Adela

Internet es un mundo y en él puedes encontrar casi de todo. Como, por ejemplo, un blog dedicado a los dedales, que tiene una sección de estas peizas de costura con diseños relacionados de Bilbao.

….OS DEDAIS DE ADÉLIA – 24/10/2010 – Portugal

…DEDAIS DE BILBÃO

Algunos de los dedales de Bilbao que forman parte de la colección de Dña. Adelia

Bilbao é a capital da província da Biscaia, no País Basco, Espanha (sigue)

Cambio en el Logo en el blog

Escudo de Euskalherria correcto

Las imágenes, al igual que las palabras, son muy importantes, porque están llenas de significado.  Por ello, hemos cambiado el escudo que enmarca este blog. Las razones nos la ha dado hace rato un amigo de la página de Facebook que está relacionada con este blog. Txetxu Urkiola Jaio nos escribia:

Deberiais corregir el escudo. La parte de Araba está mal.
La torre representa al Señor, el campo al pueblo, y el brazo la Justicia, y el brazo debe salir del campo y no de la torre.
Un error que se da en muchos escudos. Pero en este caso merecería la pena que lo corrigierais.
Gero arte.

Ni nos habíamos dado cuenta de ese detalle, que es, por otra parte, sumamente importante. Así que, para no errar de nuevo, le pedimos por favor que, si era posible, nos mandara un escudo en condiciones. Él ha respondido en escasos minutos, mandándonos este precioso, y correcto, escudo de Euskaherria.

Muchas gracias por la informacion y por el escudo. Para cumplir nuestra parte, lo cambiamos de inmediato.

Escudo de Euskalherria correcto

El ayuntamiento de Rabat y el de Bilbao firman un acuerdo de colaboración

Foto Satelite del municipio de Rabat

La Agence Maghreb Arabe Prense acaba de recogerlo en su pagina web e inmediatamente ha sido reproducido por Maroc Journal. Bilbao y el ayuntamiento de Rabat han firmado un convenio de colaboración para el intercambio de experiencias en el ámbito urbanístico. Les dejamos la nota de la agencia marroqui, en castellano, y la información recogida en el diario, en francés.

Agence Maghreb Arabe Prense  -24/10/2010 –  Marruecos

Rabat y Bilbao firman un convenio de cooperación en materia urbanística

Foto Satelite del municipio de Rabat

Madrid- Rabat y Bilbao acaban de firmar un convenio de cooperación referente al establecimiento de un marco de partenariado entre las dos ciudades para el intercambio de experiencia y de peritaje en el ámbito urbanístico. (sigue)

————————————

Maroc Journal -24/10/2010 –  Marruecos

Rabat et Bilbao signent une convention de coopération en matière urbanistique

Cet accord a été signé entre l’Agence urbaine de Rabat et “Bilbao Next”, entreprise municipale chargée de la mise en oeuvre de la politique de développement socioéconomique local, à l’occasion de la visite effectuée récemment à cette ville espagnole par une délégation de la capitale marocaine. (sigue)

Traducción automática de Google