Un periodico alsaciano, el DNA, incluye hoy un reportaje sobre los vascos de Boise y su intensa lucha (y exitosa) por conservar sus raices.
DNA – 7/11/2010 – Francia
Un “Basque Block” en Idaho
Ce n’est qu’un petit pâté de maisons dans la discrète capitale de l’ouest des États-Unis, mais entre ses murs bat le coeur de l’une des plus grandes communautés basques d’Amérique du Nord, farouchement attachée à sa langue et à sa culture. (sigue)
Vamos a tener que hacer una sección especial para este artículo de France Press. Despues de Francia, Malaysia e India, ahora aparece en el Times of Malta. No vamos a hacer más comentarios. Sólo repetir, una vez más, la importancia que tienen este tipo de reportajes para hacer imagen de Pais.
Times of Malta – 5/11/2010 – Malta
Tapas and stars draw crowds to ‘food crazy’ San Sebastian
From liquorice-perfumed shellfish on a three-star table to anchovies and crisps in a tapas bar, San Sebastian has shot in a few years from Basque seaside resort to global foodie destination. (sigue)
En el momento en que escribimos esta entrada del blog, la referencia a la entrevista con Peio Urizar está en la portada de la web de TELAM. Se trata de una entrevista en la el dirigente de EA analiza y da su opinión sobre la situación actual del “proceso de paz” vasco.
Telam – 6/11/2010 -Argentina
Independentistas del País Vasco ven señales positivas por parte del gobierno español
El secretario general del partido independentista vasco Euko Alkartasuna (EA), Pello Urizar, afirmó que el Gobierno español emite señales positivas respecto al proceso de pacificación y democratización en el País Vasco.
El blog es impresionante, precioso, lleno de fuerza, poesia, sentimiento y experiencias. Ella se llama Ashley y vino desde los USA a vivir en Bilbao (a la calle San Francisco) en septiembre de 2009,. Da clases de inglés y le gusta en Norte (con mayusculas). Por una vez no es lo que desde fuera escriben de nosotros, sino lo que alguien de “fuera” escribe de nosotros, estando con nosotros. No se lo pierdan.
Basque That Ass Up
An inquiry on Euskal Herria and the lesser-known regions of ourselves (sigue)
El jesuita irlandés Brian Grogan habla en Radio Vaticano sobre el vasco fundador de la Compañía de Jesus.
Radio Vaticano – 6/11/2010 – Estado Vaticano
Illuminating Ignatius
The son of a Basque nobleman, Ignatius was a brawler and womanizer before his dramatic conversion experience that led him to become in turn, a hermit, a mendicant beggar and ultimately the Founder of the Society of Jesus. (sigue)
(Resumen de la entrevista y entrevista en formato MP3)
Los productos vascos con denominación de origen tienen una imagen de calidad tanto en España como en Francia. Una imagen tan buena, que los productores vascos del “lado francés” estan denunciando la existencia de productos de diferente calidad y lugar de producción que usan símbolos e imágenes de nuestro País para despistar al consumidor y hacer que compren “gato por liebre”. Lo cuenta L’Express
L’Express- 6/11/2010 -Francia
Le Pays basque veut protéger son identité
Souvent l’objet de contrefaçons, les produits du terroir basque sont dénaturés. Mais le conseil régional n’est pas prêt de se laisser faire. (sigue)
Vertigo Home es una tienda californiana de productos de diseño para el hogar. Tiene, junto con su página web, un blog de diseño en el que presentan novedades o dan consejos relacionado con productos para el hogar, basándose, siempre, en el la calidad y el diseño del producto.
Ayer incluían la ropa de cama con diseños tradicionales vascos confeccionadas por la empresa francesa Artiga. La página web de Vertigo Home explica “La singularidad de estas sábanas proviene de sus siete rayas representan las 7 provincias del País Vasco: 3 franceses y cuatro regiones españolas. La paleta de colores está inspirada en los tonos fuertes regionales que se asocian rayas delgadas y anchas, la firma auténtica de estos tejidos vascos. Los patrones de diseño hoy en día son una variación de la antigua Mante à bueyes que tenía por objeto proteger el ganado de trabajo de los insectos.”
Vertigo Home – 5/11/2010 – USA
Basque Linens With A Modern Twist…
Weaving is a centuries-old tradition in Béarn and the Basque Region, first in linen then in cotton after the 19th century. Artiga was founded in 1910 in the Basque Region, near the Spanish Border, in the South West of France. Since then, four generations of weavers have remained loyal to the Basque Spirit which depicts the warmth of the Regional houses. (sigue)
Incluido desde 1996 como parte en el registro de recursos históricos de la ciudad de Fresno, este edificio, construido en 1922, es el primer Hotel Vasco construido cerca de las líneas de ferrocarril pacífico central. El hotel nació como restaurante y bar. En 1937 se le añadió el tercer elemento básico para la comunidad vasca, un frontón. Todo ello hizo que se convirtiera rápidamente en el centro de la actividad cultural de la comunidad vasca de todo el Valle de San Joaquín. La buena comida, junto con el ambiente familiar consiguió, además, atraer a la población no vasca de Fresno.
THE HISTORICAL MARKER DATABASE– USA
The Basque Hotel
This building is the first Basque Hotel built near the Central Pacific Railroad lines that brought many new immigrants to Fresno and the San Joaquin Valley. (sigue)
No sabemos si es cosa de la traducción en línea. Pero pensamos que sí esta bien traducido. El periodista del diario alemán Echo da por seguro que Donostia será la Capital Europea de la Cultura 2016. Sin duda hay razones suficientes como para que lo sea, pero aun no es hay una decisión en firme y la puja por conseguir la capitalidad aun es intensa.
Era la traducción el línea, pero eso podría ser lo anecdótico del articulo. Lo que nos parece serio es lo que contiene el texto.
La verdad es que el artículo puede ser calificado de muchas cosas excepto de afortunado. Creemos que la visión que da puede calificarse, incluso, de mezquina, o de ser realizada por alguien que no ha conocido la ciudad, aunque la haya visitado. Calificar de ciudad portuaria a Donostia es un claro síntoma de esto. Un síntoma que se convierte en una evidencia cuando uno percibe esa visión de falta de energía cultural que intenta atribuir a Donostia. Para ello, no sólo se centra en una parte, importante pero parte, de la actividad cultural de la ciudad, olvidandose de otros muchos elementos la conforman. Es que, además, el relato que hace de lo que describe no se ajusta, en absoluto, a la realidad.
En definitiva, no ha sido muy afortunado escribiendo este reportaje. Da la impresión de que prefiere el ambiente de la costa mediterranea del que gustan tanto algunos alemanes.
Echo – 5/11/2010 – Alemania
San Sebastian. Die baskische Hafenstadt will 2016 europäische Kulturhauptstadt werden
Die Sommersaison in San Sebastian ist kurz. Über den Golf von Biskaya ziehen schon früh im Jahr Wolken, die sich an den Pyrenäen stauen und über dem feucht-fruchtbaren Baskenland abregnen.(sigue)
Eso es lo que algunas empresas del sector intuyen, o al menos eso es lo que se desprende de la siguente noticia aparecida hoy en la web de la edición británica de The International Business Times
The International Business Times – 5/11/2010 – Gran Bretaña
LGO to assess potential JV in Spain with Sorgenia and RAG
Leni Gas & Oil has signed an agreement with Sorgenia and Rohl-Aufsuchungs Aktiengesellschaft to assess a potential joint venture for the exploitation of unconventional gas opportunities in Spain. (sigue)