Una reflexión previa:
Las lenguas que quieren sobrevivir necesitan una estructura standard, un idioma oficial que sirva como un nexo y vínculo común que ayude a garantizar su supervivencia. Así mismo, la lengua está unida a la idea de Nación desde el nacimiento del concepto moderno de ésta. Los creadores de Francia e Italia lo entendieron perfectamente, obligando a que unos idiomas, que ni por asomo se hablaban en todo el territorio que conformaba los estados-nación recién creados, fueran la única lengua a enseñas en el sistema educativo.
La creación, fallida, de un estado-nación en lo que es ahora el Reino de España, también lo intentó, pero consiguió, a pesar de la presión realizada, un sonoro fracaso. Pero dejo al Euskera en una situación de extrema debilidad. Si se quería recuperar, sólo podía ser a través de una forma unificada que garantizase que la enseñanza ofreciese un sustrato común para todos los estudiantes de la mengua, y que los medios de comunicación serían accesibles a todos los vasco-parlantes.
La unificación del Euskera, la definición de un Euskara Batua por parte de Euskaltzaidia, fue una realidad hace 50 años y la enseñanza normalizada del Euskera en la red educativa de una parte significativa del País tiene aun menos años. Es lógico, por lo tanto, que en este momento convivan vasco-parlantes que no han sido alfabetizados más que dentro de la estructura familiar y social, hablando un dialecto determinado, con otros vasco-parlantes que viviendo en ese mismo entorno conocen la variante local del Euskera y la variante unificada a través del sistema educativo, y con otros que viviendo en entornos no vasco-parlantes y que por tanto su encuentro con el euskera se ha dado en el sistema de enseñanza y en exclusiva a través de la lengua unificada.
El desarrollo y recuperación de la lengua vasca habría sido impensable, por no decir imposible, sin el Batua, e incluso el futuro de las variantes locales y dialectos sólo está garantizado gracias a la difusión y generalización del uso del Batua.
Les contamos todo esto, porque nos hemos encontrado con una información en la web Phys.org, sobre la 88th Annual Meeting of the Linguistic Society of America (LSA), que se va a realizar a principios de enero en Minneapolis, y en la que se va a presentar un trabajo sobre el Euskera que nos ha llamado extraordinariamente la atención.
El título es castellano es La racialización del euskera: el resultado de revitalización de la lengua, y será presentado por la estudiante de doctorado (por lo menos lo era a principios de 2013) en el Departamento de Español, Italiano y Portugués de la Universidad de Illinois, Ixaso Rodríguez.
Nos ha llamado la atención porque, al menos en la síntesis que se presenta en la información que recogemos, relaciona de una forma extraña: etnia, euskera, nacionalismo y nuevas formas de rechazo a “el otro” por la no utilización de un euskera con una pronunciación y un vocabulario tradicional. Además de transmitir que el Batua está siendo rechazado por jóvenes nacionalistas-radicales por ser una lengua inauténtica.
Así mismo nos ha llamado la atención que se hable de: un estudio reciente, un debate con 8 jóvenes hablantes nativos de euskera fue grabado en el que se discuten los temas de elección de la lengua y la identidad. Eso, de ser así no sería un estudio, sino una mera anécdota. Del mismo nivel que la que podríamos conseguir juntando a 8 vasco-parlantes de diferentes dialectos y hablas, y les oyéramos a todos ellos, refiriéndose a los demás,que “el resto” no sabe hablar bien Euskera.
Es curioso que ese mismo “problema” no se vea como tal, en relación con los diferentes dialectos y hablas del castellano. No sólo entre los “castellanos” de ambos hemisferios sino incluso entre los existentes entre las diferentes partes del Reino de España.
Esperemos que este resumen se trate de un erróneo planteamiento de los encargados de resaltar los asuntos más noticiosos de los que se van a producir en este encuentro de lingüistas.
Por cierto, resulta curioso encontrarnos, una vez más, asuntos relacionados con el Euskera en departamentos universitarios dedicados a lenguas románicas o e estudios hipánicos. Cuando es evidente que no encaja ni en unos ni en otros, aunque entendemos que una lengua de tan pocos hablantes, de origen desconocido, superviviente única de las lenguas anteriores a la llegada de las culturas indo-europeas, es difícil de catalogar.
Phys.org – 6/12/2013 – USA
Linguists to gather in Minneapolis for national conference
Hundreds of linguistics scholars from across the U.S. and around the world will convene in Minneapolis, Minnesota for the 88th Annual Meeting of the Linguistic Society of America (LSA) this January. Members of the news media are invited to observe and report on the proceedings. The meeting is scheduled for January 2-5, 2014, at the Minneapolis Hilton. The meeting provides a forum for the presentation of cutting-edge research focused on the scientific study of language. In addition to the LSA program, the meeting also features concurrent programs sponsored by the American Dialect Society, the American Name Society, the North American Association for the History of the Language Sciences, the Society for Pidgin and Creole Linguistics, the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas, and for the first time, The Association for Linguistic Evidence.
(Sigue) (Traducción automática)
Last Updated on Ene 3, 2014 by About Basque Country
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: Una reflexión previa: Las lenguas que quieren sobrevivir necesitan una estructura standard, un idioma oficial que sirva como un nexo y vínculo común que ayude a garantizar su supervivencia. Así mismo, la lengua está unid…
“Las lenguas que quieren sobrevivir necesitan una estructura standard”… es muy gracioso que digas eso del euskera, no me imagino cómo ha sobrevivido sin el batua a las invasiones e imperios de celtas, íberos, romanos, godos, francos, españoles y franceses hasta el siglo 20. No voy a negar q una estandarización sea mala, entre otras cosas porque pasa en absolutamente todas las lenguas modernas, pero no a costa de no enseñar y de apartar al euskera verdadero… ese que escucharon celtas, iberos y romanos sin estandarizar… lo uno está bien pero si incluye lo otro, sino no vale. Nótese la larga tradición y defensa del euskera por parte de bizkainos, labortanos, roncaleses y xiberotarras, curiosamente aquellos que mas lejos estan del modelo standart escogido. Entre otras cosas porque el dialecto occidental se parece tanto al roncales o al suletino como el portugués al italiano, estos también dialectos del latín, les recomiendo que se estandaricen a las antiguos territorios latino-romanos.
http://www.ahotsak.com/biriatu/pasarteak/btu-003-022/
No se pueden eliminar las diputaciones forales y los fueros y las juntas generales y sustituirlas por el gobierno vasco ni se puede sustituir el gobierno vasco por estas otras,,, todo tiene sentido con equilibrio en pro de una estrategia de unión politica de los territorios históricos vascos en un nuevo estado vasco unido llamado euskadi… a europa la unión europea, a euskal herria euskadi… la estrategia y el sentido es muy parecido… por lo que hagamos bien las cosas, aprendamos de las virtudes y de los errores de los demás… eso de copiar la estrategia imperialista de españa y de francia con sus lenguas unificándolas por el mas fuerte despreciando sus singularidades y sus gentes de provincias suena horriblemente mal…
La respuesta está implicita en la pregunta. En los años 60′ del pasado siglo el Euskera estaba en una situación critica, casi desaparecido comparado con su extensión hace 10 siglos y ni que decir con la de hace 20.
No vamos a ponernos a explicar aquí la importancia de la educación y de los medios de comunicación en el desarrollo y superviviencia, o preeminencia, de las lenguas. No hay opción de enseñanza sin un idioma standard, sobre todo con el numero de vasco-aparlantes que existe. ¿En qué dialecto se hablaría en la TV? ¿en que dialecto se escribirían los libros?
La verdad es que es triste tener que explicar lo evidente, sobre todo si tenemos enfrente chistes tan inteligentes como el del latín. Esta claro que el latín desapareció y se formaron otras lenguas. Y se formaron otras lenguas porque no había idiomas que intentaran sustituirlo. Imagínese usted…si al latín le paso eso que no podría pasarle al Euskera, rodeado de francés, castellano e inglés.
En todo caso este comentario no tiene mucho que ver con lo que se habla en la entrada.
por cierto las Diputaciones forales, las juntas generales, los fueros…. todo eso no son más que instrumentos creados por una sociedad soberana para gobernarse. Despareceran o no en función de lo que desee esa sociedad. No son el fondo de la soberanía vasca, sino una simple consecuencia.