The New York Times ha publicado un articulo de su serie “36 hours in …“. Nosotros hemos recogido tres dedicados a los vascos. Cada uno de ellos dedicado a una población de la Costa Vasca: Biarritz, Donostia y Bilbao (bueno de Donostia hemos recogido dos). Siempre hemos defendido que este es un diario que debería recibir el reconocimiento “Amigo de los Vascos” por su linea editorial independiente y profesional a la hora de hablar de nuestro país.

Ayer, 9 de agosto, este periódico publicaba otro artículo des esta serie. En esta ocasión dedicado a una ciudad norteamericana:Boise. ¿Por qué lo citamos aquí? Porque en el artículo la palabra “vasco” aparece nada más y anda menos que 15 veces. Contado la ocasión en que aparece en el encabezado de la información.

Mucho hemos hablado de la presencia vasca en los USA, que esta concentrada, sobre todo, en la mitad occidental de los Estados Unidos Continentales. Una presencia significativa que ha tenido, y tiene, esta pequeña pero activa, respetada e influyente comunidad . Como hemos ido recogiendo en nuestro blog, Boise es uno de los puntos de máxima concentración de vascos en aquella parte del mundo y es lógico que el reportaje del diario neoyorkino así lo recogiese. no es causalidad que su alcalde, David Bieter, sea un declarado vasco que incluso le ha explicado al Presidente Obama quién y qué es este pueblo, mientras viajaban juntos en el Air Force One.

Su autor, Kenneth R. Rosen es un joven pero reconocido periodista de aquel país, ha recogido toda esa influencia en la vida cotidiana de la capital de Idaho. Sólo le podemos encontrar una”falla”, la de llamar “tapas” a los “pintxos”. Como siempre explicamos, son cosas diferentes.

Por lo demás es fantástico leer este artículo que habla de una parte de El País de los Vascos. Porque, nuestros lectores habituales ya lo saben, nosotros defendemos que El País de los Vascos está donde están los vascos.

The New York Times – 9/8/2018 – USA

36 Hours in Boise (and Beyond)

Once a hardscrabble stop on the Oregon Trail, Idaho’s capital combines remnants of frontier charm with an appreciation of fine food, local history and Basque culture. And beyond its urban borders, nature beckons.

(Sigue)
Traductor de Google. New York Times no admite el sistema automático de traducción de Google. Es necesario cortar el texto y pegarlo en la página del traductor

Last Updated on Sep 9, 2018 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.