Antes de contar nada más, reconocemos que el titular de esta información no es políticamente correcto, ya que  lo correcto sería haber hablado de los nativos norteamericanos del Golfo de San Lorenzo. Pero nuestros lectores tendrán que reconocer que el titular así sería menos llamativo, y que todos los que lo han leído, al menos los que usan la lengua castellana, lo han entendido a la primera.

No es la primera vez que les hablamos de las historias de los balleneros vascos en Canadá. Incluyendo la historia del descubrimiento del objeto europeo más antiguo encontrado en esa parte de Norteamérica (de esa historia vamos a comentar más cosas en breve). Pero esta vez vamos a hablar de cultura en su sentido más profundo. Vamos a referirnos a la referencia que ha aparecido en la edición en inglés de Wikipedia de un habla, de un pidgin utilizado por los  nativos americanos de la Nación Algonquian (traducción automática)para comunicarse con los cazadores de ballenas de la Nación Vasca (Traducción automática).

Algonquin Couple, an 18th-century watercolor by an unknown artist. Courtesy of the City of Montreal Records Management & Archives, Montreal, Canada.

Para los que no sabemos mucho de lenguas y hablas, usamos la propia Wikipedia para saber que es un pidgin:

Un pidgin (pronunciado en inglés /pɪdʒɪn/) ) es un interlingua simplificada y usada por individuos de comunidades que no tienen una lengua común, ni conocen suficientemente alguna otra lengua para usarla entre ellos. Los pidgins han sido comunes a lo largo de la historia en situaciones como el comercio, donde los dos grupos hablan lenguas diferentes, o situaciones coloniales en que había mano de obra forzada (frecuentemente entre los esclavos de las colonias se usaban temporalmente pidgins).

En esencia, un pidgin es un código simplificado que permite una comunicación lingüística escueta, con estructuras simples y construidas azarosamente mediante convenciones, entre los grupos que lo usan. Un pidgin no es la lengua materna de ninguna comunidad, sino aprendido o adquirido como segunda lengua. Los pidgins se caracterizaban por combinar los rasgos fonéticos y morfológicos y léxicos de una lengua con las unidades léxicas de otra, sin tener una gramática estructurada estable.

Se trata de una entrada pequeña, pero que referencia interesantes artículos sobre este asunto. También podemos encontrar un esclarecedor artículo en Euskonews (traducción automática)sobre este tema, escrito por Michel Usereau y titulado “Le pidgin basque-amérindien”.

La verdad es que la historia de los vascos en la zona de San Lorenzo no deja de sorprendernos. Tanto por su importancia, como por el escaso conocimiento que tenemos los propios vascos de nuestra historia.

Wikipedia – 6/7/2012 – USA

vasco-algonquino

Reflejos en los topónimos de la presencia vasca en el Golfo de San Lorenzo

El pidgin vasco-algonquino o algonquino-vasco fue un pidgin usado por las tribus micmac, montagnais y posiblemente alguna otra tribu y por los balleneros vascos como medio de comunicación. Más tarde, los balleneros franceses que iban a las costas de Terranova y Labrador a cazar ballenas y comerciar con pieles también lo utilizaron.

(Sigue) (Traducción automática)

Last Updated on Ago 1, 2020 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

10 COMENTARIOS

  1. Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: Antes de contar nada más, reconocemos que el titular de esta información no es políticamente correcto, ya que  lo correcto sería haber hablado de los nativos norteamericanos del Golfo de San Lorenzo. Pero nuestros lector……

  2. que tal? a veces con el cuento de lo politicamente correcto se cae en extremos en los que se peca de ridiculos . Tendriamos que hablar de nativos del norte de la peninsula Iberica en lugar de Vascos para no molestar a los españoñes???

    • Hola Antonio. Gracias por tu aportación.
      La verdad es que el términos “indios” es puesto porque en un principio se cree que son naturales de las “Indias orientales”. Ellos prefieren ser llamados “nativos” por contraposición a los “colonos” llegados desde Europa.

      • No oirás a NINGUN americano de habla española (insisto, aquí se habla español y no castellano) que se autodenomine nativo. Desde los tiempos de Colón, que nos bautizó indios (por las razones expuestas por el moderador), indios quedamos.
        Esto es así al punto que los que disfrutan del gentilicio de la India se les denomina indues y no indios como aquí en la península lo hacen y como geográficamente sería correcto.
        Siempre que a un americano le digan indio pensarán primero en América antes que en la india.
        Con respecto a los vacos pues bueno, jamás los españoles aceptarán nada. Afortunadamente el mundo es grande y hay mucha gente en él, que se guían por la ciencia y no por los prejuicios, que han desenterrado una cultura que nunca se preocupó por poner una bandera o sojuzgar a ninguna civilización en pro de una supuesta “modernidad”

        • Aitor:
          Disculpa que insistamos. Pero es que no estamos hablando de los indios de iberoamérica. Nos referimos a los nativos, indios, aborígenes, …. de las tierras del Golfo de San Lorenzo a las que se refiere esta información.
          Si visitas esta otra información que hemos publicado
          http://aboutbasquecountry.eus/2012/07/24/mas-informaciones-sobre-el-hacha-vasca-que-ha-cambiado-la-historia-de-norteamerica/

          Verá s que en la información que sobre el documental y el descubrimiento del hacha vasca se recoge en una web de los nativos norteamericanos, ellos se denominan nativos o pueblos originarios,… pero jamás indios.

          Tenemos la tendencia a usar, para referirnos a las colectividades, la denominación que ellos eligen mayoritariamente. Por eso, al igual que no nos gusta que a los vascos les llamen españoles o franceses, entendemos que a los nativos norteamericanos no se les llame indios si ellos no quieren.

          Como decíamos, posiblemente sera por el “políticamente correcto” que tanto gusta en norteamerica y que hace llamar “afroamericanos” a los negros (como si todos los africanos fueran negros) o nativos a los aborígentes.

          Por cierto, se nos olvidaba, esa reivindicación permanente de pueblos nativos u originarios, tiene mucho que ver con ssu reclamaciones de respeto al control de la tierra, los recursos naturales, a sus leyes, o sus formas de gobierno. Es decir, a todo lo que les fue arrebatado con la llegada de los colonizadores que les trataron, en la mayoía de los casos, como “semovientes” sin derechos.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.