Bueno, no se llama Korrika, se llama Redadeg. Pero se trata de la misma idea (en realidad se basa en el concepto de la Korrika) de correr en defensa y apoyo de la lengua nacional de Breizh, o como le llamamos nosotros, de Bretaña.

Se acaba de presentar su tercera edición, que se celebrará en mayo de 2012 se van a recorrer 1.500 km. desde Brest hasta Douarnenez. Su objetivo, demostrar que el bretón, la lengua de los bretones sigue viva, y dispuesta a seguir así.

Nosotros, que desde hace muchos años estamos enamorados de ese país, no podemos menos que alegramos y animarles a seguir en ese camino. La lengua es una argamasa fundamental para mantener una comunidad. Y por primera vez, parece que la unificadora y monolítica República francesa se está dando cuenta de que los idiomas olvidados (e incluso perseguidos)  desde 1789, no sólo no han desaparecido, sino que, en su lucha por sobrevivir, han conseguido superar todas las dificultades. Por eso hay un interesante debate abierto sobre el reconocimiento de su existencia y sobre la enseñanza de esas lenguas en la escuela. Un debate que está llegando al discurso de los candidatos a la presidencia de la República, tan y como recogíamos aquí.

Seguro que ésta podría ser una de las acciones que la imaginaria sociedad secreta Círculo Celta descrita en la novela del escritor sueco Björn Larsson, habría puesto en marcha para lograr la libertad de los paises celtas.

Les dejamos la noticia aparecida en Le Télégrame, y un video de la última edición.

Actualizado: les dejamos también un video con una acción en defensa del uso de la lengua bretona en la Administración. Nos recuerda nuestro país hace 30 años………

Le Télégramme – 3/9/2011 – Bretaña

Redadeg 2012. 1.500 km à travers la Bretagne

La Redadeg 2012 a été présentée samedi, à Douarnenez, réunissant dans un esprit oeucuménique la vice-présidente de la Région Lena Louarn et le sénateur-maire UMP de la ville, Philippe Paul.  Inspirée par la korrika basque, la Redadeg est une course de relais qui, jour et nuit pendant une semaine, symbolise la transmission de la langue bretonne. Elle permet de «vendre» des kilomètres, la somme obtenue étant dédiée à des projets pour le breton.

(Sigue) (Traducción automática)

 


Ar Redadeg (Landerne-PLougerne) por bunkerite

En defensa del uso de la lengua bretona en la Administración

Ai’ta! war ti-post Lannuon from bedbrezhoneg on Vimeo.