Tag: EEBB
Pepsik Kalimotxoa edari “sofistikatua” dela “deskubritzen” du
Itzultzailea: Leire Madariaga
Pepsi freskagarri Ipar Amerikar multinazionalak, 2016an 1893 izen daramaten freskagarri Premiumekin hasi zen, koktelerietan erabiltzeko helburuarein.
Introducing #1893PepsiCola. Natural kola nut extract isn't the...
Euskal ardoen gida osogabea (Arabar Errioxa eta Nafartarra dira faltan)
Itzultzailea: Leire Madariaga
Camille Berry “Euskal Herriko ardo”ei dedikatutako artikulu bat idatzi du The Back Label blogean, Wine Awesomeness ardo klubarena.
Nahiz eta artikuluak “Your guide to...
Gabriel Arestiren poema-liburu bi ingelesera itzuliak EEBBetako editatutako liburu batetan
Itzultzailea: Leire Madariaga
Informazio honetan gure blogerako diren bi ezagun zahar biltzen ditugu: Amaia Gabantxo eta Renoko Euskal Ikerketen Zentrua. Gabriel Arestire bi poema-libururen ingelesera itzulia dela...
I+G-an inbertsioa sustatzeko “erreboluzio” bat prestatzen ari al da Bizkaian?
Itzultzailea: Leire Madariaga
Orain dela hilabete bat gutxi gora behera, BBC-k teknologiari buruz daukan programan, Bizkaiko Foru Aldundiak udaberrian martxan jarriko duen “Fondo Innova” proiektua aztertzen...
Basque Coast Unesco Geopark, National Geographic-eko “Eguneko argazkia”
Itzultzailea: Leire Madariaga
Oraingo urtarrilak 23an, National Geographic webguneak, M.Subiratsek Deba kostan eginiko argazki bat biltzen zuen bere “Eguneko argazki” bat moduan, non Basque Coast Unesco...
EEBB-etatik idatzitako Sorgina baten historia, euskal arbasoak dituen Mexikar batek margotua...
Itzultzailea: Leire Madariaga
Munduko lehiaketa batean parte hartzeko besteko “karanbola” bat dela uste dugu. Baina horrela da. The Hollywood Reporter-ek argitaratutako informazio bati esker enteratu gara...
Condé Nast Traveller Donostiako Txoko Gastronomikoetan sartzen da
Itzultzailea: Leire Madariaga
Craig Cavallok artikulu bat argitaratu du Condé Nast Traveler-en, zeinetan Euskal Sukaldaritza, Donostia eta Txoko Gastronomikoei buruz hitz egiten digun “txoko sekretu” bezala...
New York Times-ek Donostia du gustoko. Euskal hiri honetan “36 ordu”...
Itzultzailea: Leire Madariaga
2011ko abuztuan “azken orduko berria” biltzen genuen gure blogean. Donostiari buruzko “36 hours in San Sebastian, Spain” izeneko artikulu bat, New York Times...
Texas-etik: Donostiren arima 10 kapituludun kronika bikain batean deskribatua
Itzultzailea: Leire Madariaga
J.C Reid 2013ko lehen egunetan ezagutu genuen, bere blogean argitaratutako Bilbori buruzko artikulu bikain bati esker. Orain berriz aurkitu gara elkar, Beaumont-eko arkituektu...
Washington Post. Euskal Autonomi Erkidegoari erreferentzia eginez Europar Batasunaren berrikuntzari begirada
Itzultzailea: Leire Madariaga
Rick Noack nazioarteko gaiei buruz The Washington Post-eko orrialdeetan idazten duen kazetaria da. Orain dela egun batzuk “WorldViews” sekzioan artikulu bat argitaratu zuen,...