The Verge-ren webguneak Kristen Sinclair-en artikulu interesgarri bat argitaratu berri du. Bertan, Twitch plataforman hizkuntza gutxituetan emititzen duten streamer askoren borroka aztertzen da, erabiltzaileek erraz aurki ditzaten hizkuntza ofizialeko etiketa berriak sor ditzaten.

Twitch-en erabaki hori edukien sortzaile horien guztien eta erabiltzen dituzten hizkuntzen babes bikaina litzateke. Horren zergatia ulertzeko, Twitch  munduko live streaming-plataforma handiena dela gogoratzea komeni da, eta hasiera-hasieratik espezializatuta egon dela bideo-jokoen partidetan, nahiz eta gero eta eduki gehiago eskaintzen dituen, hala nola musika, bizimodua, erabiltzaileekin solasaldiak edo kirola. Internet bidez egiten diren zuzeneko argitalpen guztien %75 baino gehiago plataforma honen bidez egiten dira.

Emisio horiek zein hizkuntzatan egiten diren argi eta modu ofizialean etiketatu ezin izateak izugarri zailtzen du emisio horiek publiko potentzialaren artean zabaltzea, plataforman murgildu behar baitu beren hizkuntzetan emisioak aurkitzeko. Sortzaileak beren publikotik urrunduz eta kanal horien garapena galaraziz.

Beste arazo bat ez garapenerako bakarrik, baizik eta hizkuntza horien guztien biziraupen bererako. Asko hitz egiten da landare eta animalien aniztasuna desagertzeak dakartzan gaitzez. Kultura-aniztasuna suntsitzea, biodibertsitatearen desagerpena bezain gaitz handia da. Baina galera konponezin horren aurkako borroka ez dirudi galera hori saihesteko neurriak hartzeko gaitasuna dutenen lehentasunekin bat datorrenik.

Russ Rymerrek sinatutako eta National Geographic-en argitaratutako artikuluak gogorarazten digun bezala (beherago jaso dugu), 14 egunetik behin hizkuntza bat desagertzen da munduan, eta munduan hitz egiten diren 7.000 hizkuntzen erdiak mende honen amaierarako iraungiko direla kalkulatzen da.

Galera-prozesu hori, berreskuraezina, munduaren kultura-ondarerako, teknologia berrien garapenarekin izugarri bizkortu da. Hizkuntza guztietarako garapen-plataforma sendoak eskain baditzakete ere, beren kudeaketan hizkuntza hedatuenak lehenesten dituzte eta gainerakoak ikusezin bihurtzen dituzte. Horri gehitu behar zaio ezen, hizkuntza horiek babesten dituen egitura nazionalik ez badute, ikusezintasun hori areagotu egiten dela.

Euskaraz eta munduko beste hizkuntza askotan hitz egiten dutenek ahalegin etengabea egin behar dute, eta askotan, ziklopeoa, beren hizkuntzak bizi ahal izan daitezen eta komunitatearen parte izaten jarrai dezaten.

Gehiegizkoa dirudi, baina ez da hala: hizkuntza horiek identifikatzeko Twitch-en etiketa bat urrats garrantzitsua izango litzateke bide egokian. Baina badirudi oraindik Twitch ez dela konturatu.

Izan ere, duela hilabete batzuk talde etniko eta ordezkaritza txikia duten erkidegoak gehitzeko 350 etiketa berri baino gehiago gehitu zituen arren, hizkuntza horietako asko ez dira neurri horretan sartu.

Horien artean, sartu gabeen artean, euskara dago. Eta ez da izango mobilizaziorik eta eskaerarik egon ez delako. Euskal streamer-talde batek #3000Twitz atera zuen abenduan, bere hizkuntzak estatus hori lortzeko kanpaina. Haren eskaera: boto gehien jaso dituen bigarrena (Ukrainaren ondoren, 40 milioi pertsonak hitz egin duten hizkuntza) User Voice de Twitch-en foroetan, eta Kataluniako eskaerak jaso zuen boto-kopurua gainditu du (zeinek etiketa lortu duen).

Euskal streamerek eta euskaldunek (plataforma honetako erabiltzaileak izan ala ez) streamingaren erraldoiaren erantzunaren zain jarraitzen dute.

Ez dakigu zergatik (ironia), baina horrek WhatsAppi plataformako ’emojis’-en artean ikurrina sartzeko eskatzen zion kanpainara garamatza, eta, arrakastatsua izan arren, oraindik ez dela sartu (Saint Pierre et Miquelonen banderaren emojian ikustaraztea alde batera utziz, non agertzen baita).

The Verge-ri eta Kristen Sinclair-i eskerrak eman nahi diegu, arazo horiek badaudela eta konpromiso- eta sentsibilitate-falta horiek hizkuntzak desagerrarazten laguntzen dutela gogoratzeagatik.

The Verge – 2021/6/16 – AEB

THE TWITCH STREAMERS FIGHTING TO KEEP MINORITY LANGUAGES ALIVE

Minority languages are often associated with aging rural communities, thought to have fallen out of use or confined to textbooks. Defined simply as a language spoken by less than half of the population in a country, they adapt with the times like any living language, often due to the efforts of enterprising young people.

Recently, many of these languages have found new life from an unexpected source: video game streamers.

(Jarraitu) (Itzulpen automatikoa)

National Geographic – 2012/7 – AEB

Vanishing Voices

One language dies every 14 days. By the next century nearly half of the roughly 7,000 languages spoken on Earth will likely disappear, as communities abandon native tongues in favor of English, Mandarin, or Spanish. What is lost when a language goes silent?

(Jarraitu) (Itzulpen automatikoa)