Itzultzailea: Leire Madariaga

Chivilcoy-en, Buenos Airesen probintzian (Argentinan) dagoen “Beti Aurrera” izeneko Euskal Argentinar Zentruak errealitate bihurtu du guri asko interesatu digun proiektua. Elebidun liburua argitaratu du, euskara-gaztelera, zeinetan hogeita hemezortzi idazlek parte hartu duten.

Latinoamerikarik Franco-ren diktadura garaian euskal kulturaren defentsan Buenos Aireseko Ekin Argitaletxe moduko garrantzia duten argitaletxeen bitartez eginiko lana ez da oraindik amaitu. Garai hartan euskaldunen hizkuntzak jazarpen gogorra izan zuen, baina euskal-argentinarrek hauen nagusien hizkuntzarekin konprometituta jarraitzen dute.

Liburuaren edukina narrazio laburra eta poemak, gazteleraz idatziak eta euskarara itzuliak, 92 orrialdeko argitalpena da. Euskal hizkuntza Argentinan ezagutarazteko proiektu bikaina, zeinek ziur gaude Hegoamerikako hizkuntza honen ikasleei lagunduko diela.

Interesgarria iruditzen zaigu nola euskal zentruek euskaldunen irudia bultzatzen duten. Euska-argentinar zentru honek berak, egun gutxitan Olerki librearen Lehiaketa Nazioanala “El Árbol de Guernica”-ren bostgarren edizioa aurkeztuko du.

Zorionak

La Razón – 12/5/2016 – Argentina

Se presentó el libro bilingüe editado por Centro Vasco Chivilcoy

El Centro Vasco “Beti Aurrera”  informó que la antología editada en Castellano – Euskera, fue presentada en la Feria Internacional del Libro, por los escritores de la Sociedad Argentina de Escritores filial Chivilcoy, quienes plasmaron el contenido  literario en las páginas de ésta obra.

(Jarraitzen du) (Itzulpen automatikoa)

 

 

anuncio-productos-basque-728x85-2