This article was translated by John R. Bopp

The Basque-Argentine Center “Beti Aurrera” (Always Forward”) in Chivilcoy, Buenos Aires province, Argentina, has just completed a project we find especially interesting.  It’s a bilingual book in both Spanish and Basque, in which 38 writers have taken part.

It’s a project that was started in Latin America during the Franco regime to defend Basque culture, through publishing houses as important as Ekin in Buenos Aires, which was never finished.  Now, in a different environment, and without the necessities that were caused by the persecution of the Basque language in their own territory for all those years, we can see how the Argentine Basques are still committed to the language of their elders.

The book contains short stories and poems, written in Spanish and translated into Basque, to make up this 92-page tome.  It’s a wonderful project to help spread the word of Basque and which is also, we’re sure, going to help students of that language in South America.

It’s interesting to see how the culture and image of the Basques is spread from the Basque centers.  It’s this same Basque-Argentine center that is going to start, in a few days’ time, the “Tree of Guernica” National Contest of Free Poetry

Zorionak!

 

La Razón – 12/5/2016 – Argentina

Se presentó el libro bilingüe editado por Centro Vasco Chivilcoy

El Centro Vasco “Beti Aurrera”  informó que la antología editada en Castellano – Euskera, fue presentada en la Feria Internacional del Libro, por los escritores de la Sociedad Argentina de Escritores filial Chivilcoy, quienes plasmaron el contenido  literario en las páginas de ésta obra.

(Continue) (Automatic translation)
anuncio-productos-basque-728x85-2