Itzultzailea: Leire Madariaga

Birjina gaztetto bat zegoen,Charles Bordesek Archives de la tradition basque liburuan 1887an bildutako euskal gabon kanta ospetsua da, (gabon kanta hauek Suletinon egindako lanaren erreferentziaren orrialde originalak hemen aurki daitezke).

The Choir of King's College, Cambridge
The Choir of King’s College, Cambridge

Artzain protestantea, historiatzailea, ikertzailea eta literatzailea (beste batzuen artean) Sabine Baring-Gould, euskal gabon kanta ospetsua hartu eta ingelesera itzuli zuen, Gabriel´s Message bezala ezaguna den gabon kantan bihurtuz. Era berean beste euskal melodia bat hartu eta beste letra bat hartuz The Infant King sortu zuen, beste ingeles gabon kanta tradiozional batean.

Christmas in Basque

Carols make up an important part of the Christmas festivities in Basque as they represent a cheerful greeting which is taken from house to house. “The Infant King” and “The Angel Gabriel” are two of the more beautiful and touching Basque carols sung around the world. Known for its deep Catholic Faith, the region of Basque has given the Church such great saints as St. Ignatius of Loyola and St. Francis Xavier.

Gabon garain izanda eta gure ustetan, musika ingelesean euskal musika hauen inkrustazio bikain bi hauen existentziak duen interesa kontuan izanda, 2014ko urtarrilak 1 honetan hemen biltzea erabaki dugu.

Cambridge-eko The Choir of King´s College-ek bi gabon kanta hauen interpretazio bikaina uzten dizkizuegu eta Aquabellak interpretaturiko Birjina gaztetto bat zegoen kantaren euskarazko bertsioa.

The Infant King (Sing Lullaby) : Choir of Kings College, Cambridge

Gabriel’s Message : Choir of Kings College, Cambridge

Birjina gaztetto bat zegoen

 

 

anuncio-productos-basque-728x85-2