El diario britĆ”nico ya nos ha visitado en otras ocasiones, pero esa vez le toca a Bilbao en exclusiva. Eso sĆ­, ahora como, en las otras ocasiones, el artĆ­culoĀ  que publica, es de esos que al leerlos, dices:Ā  preparo la maleta y voy corriendo a conocer ese lugar extraordinario.

Bilbao es una ciudad adorable, hermosa, llena de cosas interesantes y que merece la pena visitar. Esas son las conclusiones que cualquier lector del diario sacarĆ” al leer la crĆ³nica de la visita que ha realizado Katherine Bergen a la mayor ciudad vasca. Como es inevitable, centra una parte importante de su artĆ­culo en el museo Guggenheim, pero tambiĆ©n dedica un espacio a otros aspectos atractivos de la Villa, entre los que destaca, claro estĆ”, la oferta gastronĆ³mica de los pintxos. Echamos en falta, como en muchos de los artĆ­culos sobre esta ciudad, una referencia al Museo de Bellas Artes, una joya en sĆ­ mismo, que, una vez mĆ”s, queda ensombrecido por la imponente presencia del museo diseƱado por Gerhy.

Algo que nos ha llamado poderosamente la atenciĆ³n , y de forma muy positiva. Nos referimos al siguiente pĆ”rrafo:

In fact, few cities in the world have undergone such a radical regeneration. It was badly hit by the recession in the Eighties. But by the Nineties, visionary planning saw Bilbao reinvent itself, even before architect Frank Gehry’s iconic Guggenheim Museum gave it international cultural status when it was unveiled in 1997.

(De hecho, pocas ciudades en el mundo han experimentado una regeneraciĆ³n radical. Fue un duro golpe por la recesiĆ³n en los aƱos ochenta. Pero en los noventa, la planificaciĆ³n visionaria vio Bilbao reinventarse a sĆ­ misma, incluso antes de museo emblemĆ”tico arquitecto Frank Gehry Guggenheim le dio estatus cultural internacional cuando se dio a conocer en 1997.)

Es decir, se ha dado cuenta de algo que muy pocos de los visitantes que escriben sus experiencias en diarios o en blogs, perciben: que el Guggengheim no es la clave de la transformaciĆ³n de Bilbao, sino una de sus piezas. Bravo por Katherine Bergen. SĆ³lo una pequeƱa puntualizaciĆ³n, el arquitecto britĆ”nico Sir Norman Foster, el responsable del diseƱo de las maravillosas estaciones del Metro Bilbao, realizĆ³ su proyecto con anterioridad al inicio del mismo Guggenheim, convirtiĆ©ndose, por derecho propio, en el primer gran arquitecto que participĆ³ con un gran proyecto en ese proceso de transformaciĆ³n de la ciudad.

Daily Mail -19/10/2011 – Gran BretaƱa

Basque in the glory: Bilbao, the Spanish phoenix that rose from industrial decay

Spiders from marvellous: Bilbao has become a city of art, with the Guggenheim Museum (left) as its emblem (Foto: Alamy)

A city where you can bump into a giant metal spider called Maman and a 12-metre-high dog made of flowers known as Puppy sounded good to me. And so it proved. The spider, a sculpture by Louise Bourgeois, and the puppy, by Jeff Koons, are just two of the creative works that have transformed Bilbao. In fact, few cities in the world have undergone such a radical regeneration. It was badly hit by the recession in the Eighties. But by the Nineties, visionary planning saw Bilbao reinvent itself, even before architect Frank Gehry’s iconic Guggenheim Museum gave it international cultural status when it was unveiled in 1997.

(Sigue) (TraducciĆ³n automĆ”tica)

Last Updated on Oct 19, 2011 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
AyĆŗdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

2 COMENTARIOS

  1. InformaciĆ³n Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: El diario britĆ”nico ya nos ha visitado en otras ocasiones, pero esa vez le toca a Bilbao en exclusiva. Eso sĆ­, ahora como, en las otras ocasiones, el artĆ­culoĀ  que publica, es de esos que al leerlos, dices:Ā  preparo la m……

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquĆ­

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cĆ³mo se procesan los datos de tus comentarios.