En Sudamérica, dos medios de comunicación (Terra Colombia y el diario El País de Costa Rica) han publicado un artículo difundido por EFE y firmado por Caius Apicius, en que se se describe una receta de txipirones y se explica la diferencia entre éstos y los calamares.

La verdad es que la diferenciación entre ambos está muy bien explicada y la receta tiene todo el aspecto de salir riquísima, a excepcióm del eneldo (pero eso es un gusto personal nuestro). Lo que sí nos ha llamado la atención es una frase, en la que el autor se refiere a la grafía de la palabra en cuestión:

En el País Vasco, donde son desde siempre muy aficionados a este cefalópodo y donde, dicen los vascos, nació la receta que los guisa con su tinta, al calamar pequeño se le llamó, de toda la vida, chipirón. Ahora se escribe con grafía vasca, y ha pasado a ser “txipirón”.

Es de suponer que si chipirón es una palabra vasca, se escriba con la grafía vasca. Nadie va a quejarse de que en castellano se escriba como chipirón, pero tampoco debiera parecer extraño que se utilice la forma vasca de escribirlo. No es que ahora se escriba de una forma diferente,  es que ahora se puede escribir así, al igual que ahora se pueden escribir los nombres y los apellidos vascos con la grafía que les corresponde. Es que antes, no se podía, estaba prohibido o los medios de comunicación y las editoriales se negaban a utlizar la grafía vasca. Por cierto, no sería txipirón, sono txipiron, ya que en euskera no existen los acentos.

De la calificación de región al País Vasco…… mejor ni comentar.

El País  – 1/9/2011 – Costa Rica

¿Calamares o chipirones?

En el mundo de los pescados y demás animales marinos comestibles, caso de moluscos y crustáceos, es muy frecuente que la misma especie se llame de distinta forma en diversos lugares; en unas ocasiones bastan unos kilómetros de costa para que el nombre varíe, y en otras una denominación regional acaba siendo nacional.

(Sigue)

——————

Terra Colombia – 1/9/2011 – Colombia

¿Calamares o chipirones?

En el mundo de los pescados y demás animales marinos comestibles, caso de moluscos y crustáceos, es muy frecuente que la misma especie se llame de distinta forma en diversos lugares; en unas ocasiones bastan unos kilómetros de costa para que el nombre varíe, y en otras una denominación regional acaba siendo nacional.

(Sigue)

 

 

 

Last Updated on Sep 4, 2011 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

1 COMENTARIO

  1. Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: En Sudamérica, dos medios de comunicación (Terra Colombia y el diario El País de Costa Rica) han publicado un artículo difundido por EFE y firmado por Caius Apicius, en que se se describe una receta de txipirones y se exp……

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.