Luego nos preguntan que por qué somos fans del The New York Times (NYT). Por las muchas razones, en forma de artículos sobre los vascos escritos con una mirada propia, que nos han dado a lo algo de los casi seis años que tiene este blog de vida.  Hoy sumamos a esa colección de artículos fascinantes el que publica en la sección de International Arts, firmado por Stephen Heyman.

El artículo nos cuenta cómo dos diseñadores vascos se han unido para ofrecer sus servicios a todo el País Vasco mas allá de las fronteras que en estos momentos lo dividen. Ellos son Jean Louis Iratzoki de Donibane Lohizune (St- Jean-de-Luz) (al cual ya citamos hace tiempo) y Ander Lizaso del País Vasco Peninsular (pensamos que navarro, pero no hemos podido confirmar el dato).

Junto a al descripción del proyecto por parte del periodistas del NYT el artículo recoge la transcripción de una entrevista en la que Jean Louis Iratzoki  describe cuál es la inspiración de sus creaciones: la tradición, la sobriedad y la búsqueda de productos robustos y bien hechos.

El estudio en el que trabajan está ubicado en una zona rural y boscosas de (tal y como en el vídeo que incluimos en esta entrada )  Azkain, Lapurdi-Labourd (Continental Basque Country). Un lugar perfecto para “pensar” muy cerca de los orígenes de esos elementos que reclaman como principales inspiradores de su trabajo

En la entrevista, Stephen Heyman le pregunta a Iratzoki sobre si cree importante trabajar conectado ambas partes de nuestro país. La respuesta es impecable. Y se une claramente con la explicación sobre lo poco que supone esa frontera para los vascos, que dio Orson Welles hace ya más de 60 años al inicio de sus documentales sobre los vascos.

For both my partner Ander and me, that border doesn’t exist. We cross it everyday. We speak Basque, but also Spanish and French. We work in both southern and northern sides of the Basque country. And of course the products that we design travel much further; they can be exhibited in Milan, Cologne or Chicago.

Para mi compañero Ander y yo, no existe esa frontera. Lo cruzamos todos los días. Hablamos Vasco, sino también español y francés.Trabajamos en ambos lados sur y norte del País Vasco. Y, por supuesto, los productos que diseñamos los viajes mucho más lejos; que pueden ser exhibidos en Milán, Colonia o Chicago.

Un proyecto con visión de país, pegado a la tierra,, y que busca llegar al mundo. Es decir, algo muy vasco.

Les dejamos a nuestros lectores el artículo del New York Times y un vídeo en el que podemos ver el estudio de estos diseñadores y una muestra de su proceso de creación

The New York Times – 9/6/2016 – USA

A Designer Unites the Basque Country

Jean Louis Iratzoki checking the 3D scale model of a chair for Alki. Credit Mito
Jean Louis Iratzoki checking the 3D scale model of a chair for Alki. Credit Mito

In 2007, the French industrial designer Jean Louis Iratzoki opened a remote studio in a wood cabin in the foothills of the Pyrenees. His minimalist “refuge” has recently become an unlikely creative epicenter for industrial production on both the French and Spanish sides of the Pays Basque.

(Sigue)
Traductor de Google. New York Times no siempre admite el sistema automático de traducción de Google. Es necesario copiar el texto y pegarlo en la página del traductor

 

Jean Louis Iratzoki’s Studio from Jean Louis Iratzoki on Vimeo.

Last Updated on Jun 9, 2016 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.