anuncio-productos-basque-728x85-2
Home Tags Musica vasca

Tag: Musica vasca

Lo-kanta bat euskaraz entzun da Chicagoko Planetariumean

0
Amaia Gabantxo interviniendo en el Planetarium de Chicago
Itzultzailea: Leire Madariaga Amaia Gabantxok berriz ere harritzen gaitu eta beti era baiezkorrean. Horrela jarraitzekotan, egiten duen EEBBetan dagoen euskaldun denaren zabalera lanari “atal” berri bat...

“Altzoko erraldoia”-k bere historioa kontatzen du gazteleraz, Mexikon

0
Itzultzailea: Leire Madariaga “Altzoko erraldoia” titereentzako haur-opera Mexikoko hirian ikusi ahal izango da, UNAM unibertsitateak antolatutako “Impulso” festibalean. Lanak, abuztuaren 19tik irailaren 24rarteko denboraldia eskeiniko du...

Txoria Txori (Hegoak) Ugandako umeengatik interpretatua Trikitixa batekin batera

0
Niños de Uganda cantan txoria txori de Mikel Laboa
Itzultzailea: Leire Madariaga 2012an Llanfairpwll (Gales) herriko eskolako umeek Ken Zazpi taldearen Ilargia abestia interpretatzen zuten bideoaren informazioa partekatzen genuen.Oraingoan, pixka bat haratago goaz, Ugandararte, Urtzi...

Iruña 2017: “Gu euskaldunak gara”. Gora San Fermin! (Bideoa)

0
plaza de toros de Iruña "Gu euskaldunak gara"
Itzultzailea: Leire Madariaga Urtero bezala, San Ferminak informazio erreferente bihurtu dira mundo osoan zehar. Urtero ematen dira estereotipo berdinak. Entzierroko zaurituak; zezenen agerraldiarekin jarraitu behar baden...

Mundaka Festival bueltan dago! Galduko al duzu?

0
Mundaka Festival 2017
Itzultzailea: Leire Madariaga Bueltan dago, zein arin pasatzen den denbora. Uztailean gaude, eta “jaiotzen” ikusi dugun festibalaren edizio barria bueltan dugu: Mundaka Festibal.Orain dela hiru urte...

Kantari, zuk abesteko 500 euskal abesti zure mobilean jartzen dituen aplikazioa.

0
France Bleu habla de la aplicación para móviles Kantari
Itzultzailea: Leire Madariaga Balade du País Basque blogean irakurtzen dugu, zeinek France Bleu frantzes komunikabide publikoaren webgunean agertutako informazioa biltzen duen, eta partekatzearen beharra dugu.Galder Segurola...

“Nik nire kopa ez daudenengatik altxatzen dut” (In memoriam eta diska...

Los niños de la escuela de Agurain. Un ejemplo de la generación que se convertiría en nuestros padres o nuestros abuelos.
Itzultzailea: Leire Madariaga Data hauetan, gutako askok amaitu berri den urtea zer izan den errepasatzen dugu eta estreinatu berri dugun urteko helburuak, planak eta esperantzak planeatzen...

Zorionak eta urte berri on. Euskal gabon kantak Cambridge-tik eta Tolosatik...

0
Eguzkilorea. Senpere, Lapurdi. Euskal Herria. Stemless carline thistle or Silver thistle. Saint-Pée-sur-Nivelle, Labourd. Basque Country. ( Garuna bor-bor)
Itzultzailea: Leire Madariaga 2016 amaitzen doa, eta baliteke heltzear dagoen 2017 hobeagoa izatea. Egun hauetan gure irakurle eta lagunak zoriondu nahi ditugu. Data paregabea da momentu...

Euskal-Irlandar konexioa. Baionatik Iparraldeko Irlandari kantatzen dioten nafartarrak

0
Puro Relajo. Balada Nord-Irlandaise
Itzultzailea: Leire Madariaga Orain dela urte bat gure arauak apurtzen genituen (berriz ere) eta Puro Relajo izeneko talde nafartar bati buruz idazten genuen. Euskal talde hau musika iberoamerikarra...

Versailleseko aretoetan “euskal barbaroen” musika entzuten zen garaia

0
Baile en los salones de Versalles (siglo XVIII)
Itzultzailea: Leire Madariaga Belaunaldiz belaunaldi euskaldunak gure kultura eta honen manifestazioak, oinarrizkoak, ez finak eta “K” larria eramatea merezi ez duenarekin ideiarekin heziak izan gara. Gehienez,...

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies