Informazio-tradizio bihurtu den horretan, Ituren-Zubietako inauteriak nazioarteko komunikabide askoren interesa erakartzen du. Guk askotan kontatu dugu.

Aurton ere AP agentzia egon da erreportai grafiko bat egiteko eta euskal herri-kulturaren adierazpen bikain horren oinarrizko datu batzuk kontatzeko. Euskal inauteri honetako albiste bat Mainichi Shinbun egunkari japoniarraren ingelesezko bertsioan agertzen zela jakin dugu. APko informazioan oinarritua.

Harritu egin gara iraganeko oihartzun horren azalpen osoan “euskal” terminoa, “Joaldunak” terminoa euskaratik datorrela azaltzeko soilik agertzen dela ikustean. «Espainia» hitza 22 aldiz agertzen da, Nafarroako populazio horiek Espainiako Erresumaren iparraldean daudela adierazteko.

Ezinezkoa iruditzen zaigu, denbora horretan protagonista izan direnak aipatu gabe norbaitek tradizio hori garai hartako gauean nola murgiltzen den azaltzea ezinezkoa iruditzen zaigu. Eta testuan Europako zaharrenetako bat dela gogorarazten zaigu.

Ezin dugu sinetsi

The Mainichi – 2020/2/3 – Japonia

Ancient carnival in Spain wards off evil spirits

In one of the most ancient carnival celebrations in Europe, dozens of people don sheepskins, lace petticoats and conical caps, sling cowbells across their backs and parade through two Spanish towns.

(Jarraitu) (Itzulpen automatikoa)

AP – 2020/2/2 – AEB

Ancient carnival in Spain wards off evil spirits

In one of the most ancient carnival celebrations in Europe, dozens of people don sheepskins, lace petticoats and conical caps, sling cowbells across their backs and parade through two Spanish towns.

(Jarraitu)

 


Goiburuko argazkia: In this Jan. 27, 2020 photo, ”Joaldunak” march along a path as they take part in Carnival in the small Pyrenees village of Ituren, northern Spain. (AP Photo/Alvaro Barrientos)

 

Advertsiement