Itzultzailea: Eneco Bihurlary

 

Orain egun batzuk, The New York Times-ek, beste behin, poz bat eman zigun 36 hours in…” sailean argitaratu baitzuen Bilbori buruzko artikulu bikain bat. Egileak, Christian L Wright-ek erabaki du etenik gabe asteburuaren hasiera poztea guri. Beste erreportaje bikain bat atera du, oraingoan Iparraldeari buruzkoa.

Hiru eguneko bidaia egin du Euskaldunen Herrialdeko mendebaldeko zonan, gure webguneko ezagun zahar baten laguntzaz, baita Gabriella Ranielli, Donostiako gastronomia hobeto ezagutzen laguntzen duena.

Ez dugu azalduko egileak artikuluan dioena, baina espiritua esaldi batean jasoa geratzen da:

But the Basque Country is made up of seven provinces, three of which are in southwestern France.
(Baina Euskal Herria zazpi probintziek osatzen dute, horietako hiru Frantziako hego-mendebaldean daude.)

Kredoak, sinesteak edo pertenentzia sentimenduak edozein izanik ere. Edozein izanik ere alde bateko eta besteko euskaldunek errealitate politiko desberdinetan bizitzeagatik dituzten desberdintasunak. Hori guztiagatik ere, gauza bat argi dago, euskotarrak euskotar dira Bidasoaren alde batean nahiz bestean.

Ongi esplikatzen zuen euskal konpositore Maurice Ravel-ek  aita Donostia gipuzkoarra ezagutu eta idatzi zion kartan:

“Nire herrikide bat, zeren jakin behar duzu euskaldunok bi aberri ditugula, Aita Donostiak bisitatu egin nau bere obrak ezagutarazteko eta aholku eskatzeko niri…”

Christian L Wright-ek Pirinioez gaindiko euskal lurra korritu du eta The New York Times-eko irakurleei “kontatu” die. Pasioz, sentiberatasunez eta ikusten zuenarekiko amodioz.

Eskerrak eman behar diegu, berriz ere, munduari jakinarazteagatik. Esker on hori emakume horri eta argitaratu duen hedabideari, beti esan dugunez “maite baititu euskotarrak”.

Christian L Wright-i gomendatzen diogu, jarrai dezala herrialde honen ezagutzan sakontzen. Oraindik ezagutzeko geratzen zaio, Pirinioez iparraldera, euskal lurraldetako bat,  Zuberoa/Xiberua, Euskaldunen Herrialdeko bihotza. Eta asko ta asko, hegoaldean.

Bide batez, ez itzazue gal erreportajea osatzen duten argazkiak.

The New York Times – 5/6/2015 -USA

The French Side of Basque Country

At the end of October, summer had returned to the Basque Country. Swimmers joined the surfers along the coast. A strong sun turned the Atlantic Ocean from green to blue. On a late Sunday morning, in the French fishing village of Ciboure, townspeople poured out of L’Église St.-Vincent, a 16th-century church with an octagonal tower. Some stopped to chat by a tall gray cross speckled with lichen. Little girls in poufy dresses ran in circles, squealing. A young man tended to his stooped grandfather, who negotiated old flagstone with a cane. Freshly coifed women with short-handled pocket books lingered in the courtyard. “Bonne journée,” called the priest to his congregation as they headed off into the narrow streets on their way home for lunch.

(Jarraitzen du) (Itzulpen automatikoa)

 

 

Last Updated on Abe 21, 2020 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Gune honek Akismet erabiltzen du zaborra murrizteko. Ikusi nola prozesatzen diren zure erantzunen datuak.