Kent Halliburton es un norteamericano de OregĆ³n, un autĆ©ntico nĆ³mada, que estĆ” escribiendo en su blog su recorrido por el Camino del Norte, el que une IrĆŗn y Santiago de Compostela,Ā  y que fue durante un tiempo el favorito de los viajeros que querĆ­an visitar la Tumba del Apostol Santiago en el finis terrae europeo.

Por ahora tiene dos entradas escritas sobre la parte del camino que recorre la Costa Vasca y los dos son extraordinariamente hermosos. En el primero, KentĀ  nos relata su encuentro con un “paseante local”, Juan JosĆ©, en las cercanĆ­as de Orio y el regalo, mejor dicho, los regalos que le hizo. Porque los regalos fueron varios.

El primero, un bastĆ³n para el camino. El caminante norteamericano, estaba iniciando su peregrinaje sin un bastĆ³n que le ayudara en su marcha, y el caminante vasco no estaba dispuesto a permitir que se enfrentara a ese reto sin el necesario apoyo. AsĆ­ que le regalĆ³ un bastĆ³n de peregrino. Pero hubo otro regalo que recibiĆ³ el peregrino. Nos referimos a la compaƱƭa y a las historias nacidas del encuentro. Sin duda el recorrido del peregrino en su avance hacia Santiago es la mĆ”s parte importante de su experiencia. El encuentro con uno mismo y con los otros, es el autĆ©ntico tesoro que uno puede encontrar en esa larga marcha.

De eso nos habla Kent el nomada, en la primera de sus entradas sobre su paso por Euskadi.

En la segunda, el regalo lo hace Ć©l y esĀ  un regalo para los lectores, y para los vascos. Una selecciĆ³n de fotos, y una reflexiĆ³n sobre lo que son los Vascos, de esas que llegan al corazĆ³n. En ese recorrido Kent Halliburton ha entendido claramente lo que es este Pueblo y esa Cultura con la que ha convivido brevemente. El texto que acompaƱa a sus extraordinarias fotos, indican que los vascos ya tienen un nuevo miembro en uno de los grupos mĆ”s importantes para el futuro de este Pueblo: el de los amigos de los vascos.

Esperamos que Kent vuelva pronto a visitar El PaĆ­s de los Vascos y que en la prĆ³xima ocasiĆ³n pueda conocer la parte norte de la Costa Vasca, la que une Baiona con IrĆŗn; que se acerque a los profundos valles del Pirineo navarro; que conozca Donibane Garazi (Saint jean Pied de Port) y Orreaga (Roncesvalles); que se acerque a la Rioja alavesa; que disfrute de la Ribera navarra. En definitiva que disfrute del PaĆ­s que ha sentido y percibido, tan bien, en su caminar por la parte de la Costa Vasca que recorre esa parte del Camino de Santiago.

SerĆ” bienvenido.

Pero no podemos cerrar este comentario son recoger una frase de su blog que nos ha llegado al corazĆ³n y que demuestra que ha sido capaz de captar el espĆ­ritu de lo vasco:

The Basque Country. Itā€™s tough to put into words what boils down to an emotion, a feel, a sense, which doesnā€™t translate into thought, but of timelessness and belonging. A sense that everything that is there has ever been there and will ever be.(El PaĆ­s Vasco. Es difĆ­cil poner en palabras lo que se reduce a una emociĆ³n, una sensaciĆ³n, un sentimiento, que no se traduce en el pensamiento, sino de intemporalidad y pertenencia. La sensaciĆ³n de que todo lo que estĆ” allĆ­ siempre ha estado ahĆ­ y siempre estarĆ”.)

 

Nomadic Bytes – 28/10/2014 – USA

Juan Jose and the Camino Gift

Kent Halliburton en Orio durante su recorrido del Camino de Santiago por la Costa Vasca
Kent Halliburton en Orio durante su recorrido del Camino de Santiago por la Costa Vasca

It was the third day on the Camino de Santiago, a pilgrimage across Spain spanning almost 600 miles from Irun through Santiago de Compostela ā€” where the remains of James the Apostle are purportedly stored in a silver clad box reminiscent of Indian Jonesā€™ Ark of the Covenant ā€” and ending in Finisterre, the most westerly point in continental Europe marking the ā€œEnd of the World,ā€ pre-Copernicus.Ā My body, especially my feet, had not adjusted to the demands of the Camino yet, but I was still in the morning bliss, the time just after the morning aches have departed yet before the pounding of the pavement has injected my feet with blood blisters and back with pain

(Sigue) (TraducciĆ³n automĆ”tica)

————————————

Nomadic Bytes – 31/10/2014 – USA

On the Camino de Santiago: Basque Country

The Basque Country. Itā€™s tough to put into words what boils down to an emotion, a feel, a sense, which doesnā€™t translate into thought, but of timelessness and belonging. A sense that everything that is there has ever been there and will ever be.

(Sigue) (TraducciĆ³n automĆ”tica)

Last Updated on Oct 31, 2014 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
AyĆŗdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquĆ­

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cĆ³mo se procesan los datos de tus comentarios.