(En realidad es nuestro deseo de hoy, ayer y siempre, pero no cabía en el título)

Pedimos disculpas porque esta entrada no sea una información. Pero es que hoy teníamos unas enormes ganas de compartir una Declaración de Principios tan hermosa como esta.  Y es que, la verdad, no nos resulta fácil explicar por qué hoy  hemos sentido la necesidad de compartir con nuestros lectores este vídeo.

Puede ser que acabamos de pasar el 12 de octubre y nos sintamos felices de haber sobrevivido a tanto discurso unionista y tanto desfile. Puede que sea porque que sea porque un amigo nos lo ha hecho recordar y ha venido a nuestra mente aquella generación única de Patriotas (así con mayúscula) que tanto dieron por Euzkadi y tan poco recordados son. Puede que sea porque hay veces que es necesario recordar cosas básicas, para que el camino no se nos desvanezca ante los ojos.

Ikurriña
La Ikurriña, el principal símbolo de los vascos

No sabemos muy bien por qué. Puede que sea simplemente porque la combinación de  letra del poeta y patriota vasco Lauaxeta,  un auténtico mártir de la Libertad del Pueblo Vasco, y la música  e interpretación de Kenzazpi, sean, simplemente, perfectas.

La poesía original de Lauaxeta se puede leer aquí.

No sabemos. Pero aquí os lo dejamos, y queremos desearos a todos:

Salud y República Vasca

 

 Mendigoxaliarena- Lauaxeta

 

Mendigoxaliarena**

Mendigoxaliarena*

 Mendi eze, ikurrin eder,
azke nai zattut axian.
Amar gasteren lerdena
makilla luzez bidian!
Húmedo el monte, bella ikurriña,
libre te quiero al viento.
El canto de diez jóvenes
con sus bastones en el camino.
 Mendi-bitxidor berdiok,
arin or duaz kantari:
«Dana emon biar yako
matte dan azkatasunari».
 Bellos montes verdes,
ahi van tan ágiles, cantando:
“Hay que darlo todo
por la libertad tan amada”.
 Eta ixil dago arratsa
Euzkadi’ko lur-ganian.
Amar gasteren lerdena
makilla luzez bidian!
 Y en silencio está la tarde
sobre la tierra de Euzkadi.
¡El canto de diez jóvenes
con sus bastones en el camino!
 Gastedi orren didarra
bai-dala didar zolija!
Aberri baten samiñez
urduri dabil errija.
El grito de esta juventud
¡sí que es de dolor!
Por el dolor de una patria
esta nervioso el pueblo.
 Azkatasun-goxalderuntz
sugarra dira basuak.
Sugarra basuak eta
zidar argija itxasuak.
 Por la dulzura de la libertad
en llamas están los montes.
En llamas están los montes
y brilla un mar de plata.
 Or duan ozte-aldrea
aberri-minez kantari:
«Dana emon biar yako
matte dan azkatasunari».
 Ahi van “ozte-aldrea”
cantando por el dolor de una patria:
“Hay que darlo todo
por la libertad tan amada”.
Gaste orreik goruntz duaz
abesti eta ikurriñez.
Lañuan baño tiro otsak:
bedartza dager odolez.
 Hacia arriba van esos jóvenes
cantando y con la ikurriña.
Pero ruido de tiros en la niebla:
La hierba se tiñe de rojo.
 Ikaraz duaz usuak,
mendija dago ixillean,
Amar gasteren lerdena
bixitza-barik lurrean!
 Huyen las palomas del miedo,
El monte está en silencio.
¡El canto de diez jóvenes
sin vida en el suelo!
 Eta illuntziko bakian
norbattek darrai kantari:
«Dana emon biar yako
matte dan azkatasunari».
Y en la paz del anochecer
alguien sigue cantando:
¡”Hay que darlo todo
por la libertad tan amada”!

Interactive Whiteboards by PolyVision

*La letra en castellano, recogida de la web  Musikazblai

Por cierto, que triste es que en esta web Musikazblai, hayan sustituido Euzkadi, el término usado por Lauaxeta, por otro , Euskal Herria, que era el que, en aquel momento, usaban los carlistas que querían acabar con el Gobierno de Euzkadi  y que formaban parte de los sublevados que asesinaron a Lauaxeta.

** Utilizada la poesía original de Lauaxeta que se puede leer aquí.

 

anuncio-productos-basque-728x85-2