The Report Company es una compaƱƭa queĀ se dedica a realizar informes en profundidad sobreĀ  la situaciĆ³n econĆ³mica y los atractivos para la inversiĆ³n que ofrecen paĆ­ses de todo el mundo. Lo realiza, ademĆ”s, en una profunda colaboraciĆ³n con The Guardian y otros diarios de prestigio.

Acaba de incluir entre los paĆ­ses analizados, un informe sobre el PaĆ­s Vasco, o mejor dicho la Comunidad AutĆ³noma del PaĆ­s Vasco (CAPV), enfocado de una manera especial al Ć”mbito britĆ”nico. Un extenso informe con artĆ­culos de descripciĆ³n y entrevistas a 42 responsables politicos, sociales y empresariales. Un trabajo ,al menos que nosotros recordemos, que puede ser considerado como Ćŗnico.

En este excelente informe hay dos aspectos concretos que nos han llamado la atenciĆ³n. El primero, el de la extensiĆ³n territorial.

SĆ­. Somos conscientes de que una administraciĆ³n pĆŗblica tiene como lĆ­mite de actuaciĆ³n su propia extensiĆ³n territorial. Pero, como intentĆ”bamos hacer ver, con un poco sentido del humor, en un comentario que realizamos hace tiempo, pueden darse situaciones tan absurdas, como que el prĆ³ximo informe de The Report Company sea sobre el PaĆ­s Vasco y los contenidos no coincidan en nada con los que ahora recogemos. Porque se estarĆ­a hablando de Iparralde.

Hay que buscar mecanismos para impulsar y promocionar todo El PaĆ­s de los Vascos de forma conjunta. Y no estamos pensando en ello sĆ³lo en cuestiones polĆ­ticas (que sĆ­), sino tambiĆ©n en cuestiones mĆ”s prĆ”cticas: como la economĆ­a de escala, la complementariedad de productos y servicios, la oferta de suelo, e incluso la propia extensiĆ³n y poblaciĆ³n. Sabemos que no es fĆ”cil. Pero tambiĆ©n estamos seguros de que hay formas de conseguirlo, si se buscan los caminos adecuados.

Los vascos de ambos lados del Pirineo han puesto en marcha una euroregiĆ³n transfronteriza, que son una de las “niƱas bonitas” de las polĆ­ticas de la UE, que tiene como uno de sus objetivos bĆ”sicos integrar a los europeos mĆ”s allĆ” de las fronteras de los Estados-NaciĆ³n. En este caso concreto, la estructura transfronteriza supone una doble ventaja. Por un lado supera las fronteras estatales, y por otro ayuda a los vascos a recuperar losĀ  lazos que siglos de pertenencia a estados diferentes ha roto. Lo mismo se puede decir de la euro-ciudad Baiona-San SebastiĆ”n.

Es verdad que en estos momentos el territorio navarro peninsular no se encuentra integrado en estas estructuras de colaboraciĆ³n e integraciĆ³n. Una ausencia que es consecuencia de un radicalismo polĆ­tico unionista heredado de tiempos anteriores. Pero una situaciĆ³n que, estamos seguros,Ā  va a cambiar en breve.

El segundo aspecto que nos ha llamado la atenciĆ³n es la existencia en el informe de mensajes institucionales de marcado carĆ”cter localista. La idea de definirse en oposiciĆ³n a otros vascos nos resulta un poco desconcertante, lo mismo que lo son afirmaciones concretas, como que Araba no es un territorio industrial. Por exponer un solo dato: el peso de Araba en el conjunto de las exportaciones de la CAPV es del 27,2, mientras que su poblaciĆ³n representa el 14,7% del total de la CAPV. Un perfil que no se corresponde, bajo ninguna circunstancia, con una economĆ­a “no industrial“.

Un desconcierto que llega a niveles especialmente elevados, cuando el Diputado general de Gipuzkoa afirma en su entrevista, y refiriƩndose al compromiso de el tejido empresarial gipuzkoano:

This is borne out by the fact they’ve remained here during difficult times. We haven’t seen a collapse in industry due to the flight of capital or people. I think we need to recognise that small and medium business owners here showed real patriotism during the crisis.Ā  I think we need to recognise that small and medium business owners here showed real patriotism during the crisis. (Esto se ve confirmado por el hecho de que han permanecido aquĆ­ durante tiempos difĆ­ciles. No hemos visto un colapso en la industria debido a la fuga de capitales o de personas. . Creo que tenemos que reconocer que los propietarios de pequeƱas y medianas empresas que aquĆ­ han mostrado un real patriotismo durante la crisis.)

Con todos nuestros respetos, creemos que el Diputado General de Gipuzkoa no ha incluido dos variables fundamentales en su esquema. Porque esta crisis, por profunda que sea, no es comparable con la que esas empresas o el conjunto de la sociedad vasca viviĆ³ en los aƱos 70-80. Y no es comparable bĆ”sicamente por dos factores.

El primero, que en los 70-80 del siglo pasado, la crisis golpeĆ³ a una sociedad desarbolada, reciĆ©n salida de una dictadura y con unas instituciones en pleno proceso de conformaciĆ³n. Ahora la estructura industrial estĆ” mucho mĆ”s saneada y es mĆ”s competitiva. Debido al esfuerzo de las empresas, pero tambiĆ©n al esfuerzo que en los Ćŗltimos 40 aƱos ha realizado la sociedad vasca a travĆ©s de sus instituciones para apoyar a la economĆ­a productiva vasca. Si aguantaron entonces, sin red de seguridad, cĆ³mo no lo van a hacer ahora, en que cuentan una sociedad fuerte y organizada como respaldo.

El segundo factor es el olvido que sufre de la presencia de la violencia y la extorsiĆ³n durante muchos aƱos en este paĆ­s. El patriotismo real de los profesionales y empresarios, vascos en general y de Gipuzkoa en particular, se mostrĆ³ cuando se mantuvieron trabajando en su paĆ­s mientras eran asesinados, secuestrados, extorsionados y amenazados, por un grupo terrorista que, ademĆ”s, decĆ­a ser la vanguardia de la los liberadores de la patria. Si en un momento el empresariado vasco ha demostrado un patriotismo que debe ser reconocido, ha sido cuando siguienron trabajando en su paĆ­s a persa de no saber si iban a ser acusados, condenados y ejecutados, por un grupo de indeseables que no respondĆ­an a otros intereses que los propios.

Resulta realmente desmoralizador que a la hora de reconocer virtudes, esa haya sido dejada aparte, como si no existiera por el representante de todos los gipuzkoanos.

La visiĆ³n general que da este especial, este informe, es realmente interesante. Se trata de un camino que se debe continuar y profundizar. Sobre todo el el sentido de presentar a todos los vascos como lo que son: una realidad conexa en sentido geogrĆ”fico y en sentido de vertebraciĆ³n interna. Hay todavĆ­a que aprender a sumar, y a no necesitar definirse en oposiciĆ³n a otro.

The Report CompanyĀ  -9/10/2014 – Gran BretaƱa

Basque Country. A creative people, a hi-tech future

The Report Company Informe Basque Country
The Report Company Informe Basque Country

It may be a small region of only two million inhabitants, but the Basque Country represents many different things to different people. Its rich rural life and wealth of traditions reflect its status as home to one of Europeā€™s oldest peoples, who speak the enigmatic Euskara language. Meanwhile, its factories and businesses are testament to its history as an industrial heartland. And yet, the extravagant design of the Guggenheim art museum in Bilbao offers yet another view: a region that cherishes culture and which is prepared to launch itself into the future.

(Sigue) (TraducciĆ³n automĆ”tica)

 

Last Updated on Oct 13, 2014 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
AyĆŗdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquĆ­

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cĆ³mo se procesan los datos de tus comentarios.