No entendemos este artículo en formato”gran reportaje” del diario irlandés. Sí entendemos que el autor disfrute de las muchos e interesantes atractivos que ofrece esa pare de la costa norte de la Peninsula. Lo que no entendemos es que un artículo sobre Asturias y Cantabria, lleve un titular como el que lleva “Basque countryside like a step back in time“.

Además, lo entendemos mucho menos después de leer en el propio artículo el siguiente párrafo. Que parece indicar que el autor es consciente de que no esta en territorio vasco.

Santander is a pretty looking port town befitting further exploration but we have only time for a fleeting tour before dinner, a decent affair if not quite up to the standards of San Sebastian, the epicurean epicentre of neighbouring Basque Country, whose highly successful food tourism Asturias and Cantabria are attempting to emulate. (Santander es una ciudad portuaria bastante mirando acorde con una mayor exploración, pero sólo tenemos tiempo para una visita fugaz antes de la cena, un asunto decente si no del todo a la altura de San Sebastián, el epicentro epicúrea del vecino País Vasco, cuyo enorme éxito en el turismo gastronómico Asturias y Cantabria están tratando de emular.)

Nos imaginamos que para asturianos y santanderinos, leer en este reportaje deJoe McNamee, que sus comunidades autónomas se ven incluidas dentro del ámbito geográfico vasco, no les habra hecho ninguna ilusión. Aunque sea por la simple razón de que no es así.

Puede que no hayamos entendido algo. Puede que haya un guiño o una ironía que no hemos sido capaces de captar. Puede ser, incluso, que se trate de algún “juego de palabras” que no hemos sido capaces de entender, o que simplemente no hemos entendido el titular en inglés. Si alguien la descubre, por favor que nos avise.

Irish Examiner – 28/9/2014 – Irlanda

Basque countryside like a step back in time

lago Enol Asturias
lago Enol Asturias

Joe McNamee ventures to the provinces of Cantabria and Asturias in North Western Spain where he swops the sun, sea and sangria familiar in the south of the country for some sun, sea and sidra. I’M NOT especially claustrophobic but we are heading deeper and deeper into the bowels of the mountain under thousands of tons of rock and my inner Chilean miner is making itself known to me.

(Sigue) (traducción automática)

Last Updated on Sep 27, 2014 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

1 COMENTARIO

  1. Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: No entendemos este artículo en formato”gran reportaje” del diario irlandés. Sí entendemos que el autor disfrute de las muchos e interesantes atractivos que ofrece esa pare de la costa norte de la Peninsula. Lo que no e…

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.