Sabemos que ya ha pasado la Navidad, pero no podemos menos que recoger esta información que ha aparecido al inicio de las fiestas navideñas en las páginas de gastronomía de este periódico USA. Se trata de una versión de la  tradicional compota de Navidad que se hace en el País Vasco.

Como siempre recordamos en estos casos, la redactora de la información se olvida que esa misma compota, también vasca, se puede comer en la parte bajo administración francesa del País Vasco. Así que catalogarla como poste español, es definirlo de una manera reduccionista.

Compota vasca de Navidad (http://www.blogseitb.com/recetasdecocina/2011/12/05/compota-de-navidad/)

Chicago Tribune – 21/12/2011 – USA

Foreign accents. Traditions around the world usher in Christmas with flavorful flair

Move over, Santa; Charles Dickens is really the man of the modern North American Christmas. The 19th-century English novelist helped change the image of Christmas from a day for drunken roistering shunned by pious folk into the family-friendly, food-focused, ho-ho-ho kind of holiday we all know and love.

(Sigue) (Traducción automática)

 

Last Updated on Ene 3, 2012 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

3 COMENTARIOS

  1. Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: Sabemos que ya ha pasado la Navidad, pero no podemos menos que recoger esta información que ha aparecido al inicio de las fiestas navideñas en las páginas de gastronomía de este periódico USA. Se trata de una versión de……

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.