Siempre hemos pensado que Japón es el país más organizado del mundo. El cumplimiento de las normas de comportamiento en las calles, escaleras mecánicas, zonas de mucho transito de peatones como las estaciones, o los vagones de sus extraordinario sistema de transporte ferroviario, son fundamentales para que las cosas funcionen.

La presencia de extranjeros suponen un problema para esa engrasada maquinaria de personas en movimiento. Los que vamos allí no conocemos las normas básicas, incorporando elementos de caos que desconciertan, e incluso irritan, a los locales. hay algunas normas que son al contrario que las que tenemos en buena parte de Europa o de América. Por ejemplo en las escaleras mecánicas hay que situarse a la izquierda, dejando libre la zona derecha para los que tienen más prisa. Un cambio que parece simple pero que al principio cuesta, ya que los europeos nos colocamos a la derecha por inercia.

La estación ferroviaria de  新大久保駅 (Shin Ōkubo), una zona de gran paso de extranjeros, emite sus mensajes de información sobre cómo comportarse en varios idiomas, incluido el euskera o el catalán. Se trata de una estación que atiende a una zona donde existen gran cantidad de academias de idiomas y estudiantes de diferentes lenguas de las mismas han grabado los mensajes.

Lo hemos descubierto en el blog de un traductor de Parana (Brasil) y hemos encontrado la web de la Seccion de Traductores e intérpretes de la Asamblea Nacional Catalana.

En el vídeo que comparten, se oye el mensaje completo en catalán, pero sólo el inicio del correspondiente al mensaje en euskera. Intentaremos conseguirlo para poder ofrecerlo completo.

Sephatrad – 11/6/2016 – Brasil

Los nautparladors d’una estacion percorreguda per d’estrangièrs difondon de messatges dins qualques lengas, dont las nòstras vesinas del sud

L’estacion de Shin Ōkubo (新大久保駅) es una de las mai centralas e mai percorregudas de la capitala de Japon, Tòquio. S’i anatz e fasètz atencion als nautparladors, entendretz parlar catalan: es un messatge brèu, que ditz: “Per la vòstra seguretat, mantenètz-vos del costat drech dels escalièrs e vos arrestetz pas, se vos plai”. Es lo meteis messatge que s’emet dins qualques autras lengas, dont tanben lo basco.

(Sigue)

—————–

Ancllengua – 3/6/22015 – Cataluña

L’Anna al metro toquiota

Mentre no desembarquen els sinistres emissaris del temible ministre d’Afers Imperials, les blanques i pacífiques colomes catalanes ja fan sentir llur cant entre els atrafegats passatgers de 新大久保, ara la més nostrada de les estacions del soterrani de Tòquio. Atònits s’aturen tots com en una instantània d’Edward Hopper i només la llum es mou mentre la veu els duu records màgics de la seva darrera trobada amb Gaudí.

(Sigue) (Traducción automática)

—————————

Last Updated on Jun 13, 2015 by About Basque Country


Lagun iezaguzu aboutbasquecountry.eus mantentzen!
Help us keep aboutbasquecountry.eus running!
Ayúdanos a mantener aboutbasquecountry.eus

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.